Frage |
Antworten |
Wkrótce muzyka na cytrze rośnie, a starzy mężczyźni klepią się po stołach. Lernen beginnen
|
|
Soon the fast zither music swells and the old men slap their hands on tables.
|
|
|
Warstwowe spódnice latają. Lernen beginnen
|
|
|
|
|
Prowadzi mnie metalowymi chodnikami i niskimi, ciemnymi sufitami do starych tuneli, do Webbery, gdzie pracują kobiety. Lernen beginnen
|
|
She guides me along metal walkways and low, dark ceilings to the old tunnels, to the Webbery, where the women toil.
|
|
|
Prowadzi mnie metalowymi chodnikami i niskimi, ciemnymi sufitami do starych tuneli, do Webbery, gdzie pracują kobiety. Lernen beginnen
|
|
She guides me along metal walkways and low, dark ceilings to the old tunnels, to the Webbery, where the women toil.
|
|
|
Śmierdzi jak rdza i skąpe gulasze Matki. Lernen beginnen
|
|
It stinks like rust and Mother’s meager stews.
|
|
|
Wewnątrz pajęczyny, grube pajęczyny z brązowo-czarnego futra, z długimi szkieletowymi nogami, otaczają nas dzianiny jedwabne. Lernen beginnen
|
|
Inside the Webbery, thigh-thick spiderworms of brown and black fur, with long skeletal legs, knit silk around us.
|
|
|
Czołgają się wzdłuż dźwigarów, cienkie nogi są nieproporcjonalne do ich zwartych brzuszków. Lernen beginnen
|
|
They crawl along the girders, thin legs disproportionate to their corpulent abdomens.
|
|
|
Czołgają się wzdłuż dźwigarów, cienkie nogi są nieproporcjonalne do ich zwartych brzuszków. Lernen beginnen
|
|
They crawl along the girders, thin legs disproportionate to their corpulent abdomens.
|
|
|
Drżę, patrząc na stworzenia powyżej i poniżej; Pitvipers Rozumiem, pająki nie. Lernen beginnen
|
|
I shiver in looking at the creatures above and below; pitvipers I understand, spiderworms I do not.
|
|
|
Migoczące zwierzęta z zielonymi brzuszkami fruwają przez czerń. Lernen beginnen
|
|
Flickering animals with green abdomens flutter through the black.
|
|
|
Oddech wstrzymuje się i Eo śmieje się, gdy motyl mija tak blisko, że mogę go dotknąć. Lernen beginnen
|
|
My breath catches and Eo laughs as a butterfly passes so close I can touch it.
|
|
|
To dziwny zapach, słodki i nostalgiczny, choć nie pamiętam trawy. Lernen beginnen
|
|
It is a strange smell, sweet and nostalgic, though I have no memories of grass.
|
|
|
„To jest Galaktyka Andromedy”, mówi mi później, kiedy leżymy na plecach. Lernen beginnen
|
|
“That is Andromeda Galaxy,” she tells me later as we lie on our backs.
|
|
|
Dreszcze spływają mi po kręgosłupie. Lernen beginnen
|
|
Shivers trickle down my spine.
|
|
|
Eo przewraca się, żeby na mnie spojrzeć, i śledzi blizny po parze, które biegną jak rzeki po mojej piersi. Lernen beginnen
|
|
Eo rolls to look at me and traces the steam scars that run like rivers down my chest.
|
|
|
W głębi duszy znajdzie blizny z piszczałki wzdłuż mojego brzucha. Lernen beginnen
|
|
Farther down she’d find scars from the pitviper along my belly.
|
|
|
„Nie musisz mnie rozpieszczać. Lernen beginnen
|
|
|
|
|
„Uważaj na swój ton” - mówię ciasno. Lernen beginnen
|
|
“Watch your tone,” I say tightly.
|
|
|
Po prostu... jesteśmy w łańcuchach, Darrow. Lernen beginnen
|
|
It’s just ... we are in chains, Darrow.
|
|
|
Posłuszeństwo jest szlachetne. Lernen beginnen
|
|
There’s a nobility to obedience.
|
|
|
Przygotowujemy tę ziemię na Kolory, które nigdy nie przelewały dla nas potu, Kolory, które wygodnie siedzą na swoich tronach na odległej Ziemi, Kolory, które nigdy nie były na Marsie. Lernen beginnen
|
|
We prepare this land for Colors that have never shed sweat for us, Colors that sit in comfort on their thrones on distant Earth, Colors that have never been to Mars.
|
|
|
Przygotowujemy tę ziemię na Kolory, które nigdy nie przelewały dla nas potu, Kolory, które wygodnie siedzą na swoich tronach na odległej Ziemi, Kolory, które nigdy nie były na Marsie. Lernen beginnen
|
|
We prepare this land for Colors that have never shed sweat for us, Colors that sit in comfort on their thrones on distant Earth, Colors that have never been to Mars.
|
|
|
Przygotowujemy tę ziemię na Kolory, które nigdy nie przelewały dla nas potu, Kolory, które wygodnie siedzą na swoich tronach na odległej Ziemi, Kolory, które nigdy nie były na Marsie. Lernen beginnen
|
|
We prepare this land for Colors that have never shed sweat for us, Colors that sit in comfort on their thrones on distant Earth, Colors that have never been to Mars.
|
|
|
Ona śmieje się protekcjonalnie. Lernen beginnen
|
|
She laughs patronizingly.
|
|
|
Śledzi kwitnienie hemantusa wzdłuż mojego obojczyka w nagłym okrucieństwie. Lernen beginnen
|
|
She traces the haemanthus blossom along my collarbone in a sudden show of tenderness.
|
|
|
Śledzi kwitnienie hemantusa wzdłuż mojego obojczyka w nagłym okrucieństwie. Lernen beginnen
|
|
She traces the haemanthus blossom along my collarbone in a sudden show of tenderness.
|
|
|
Lernen beginnen
|
|
|
|
|
Lernen beginnen
|
|
|
|
|
Lernen beginnen
|
|
|
|
|
„Nie powinieneś być męczennikiem”. Lernen beginnen
|
|
“You’re not meant to be a martyr.”
|
|
|
Czuję łzy piekące moje oczy. Lernen beginnen
|
|
I feel the tears burning my eyes.
|
|
|
Pustka to życie bez wolności, Darrow. Lernen beginnen
|
|
Emptiness is life without freedom, Darrow.
|
|
|
Leżymy w ciszy i patrzymy, jak światło wsuwa się w niebo, jakby to była fala ognia. Lernen beginnen
|
|
We lie in silence and watch light slip into the sky as though it were a tide made from fire.
|
|
|
Zastanawiam się, jaki może być jej inny prezent, kiedy wychodzimy z kanałów dla Webbery. Lernen beginnen
|
|
I am puzzling out what her other gift may be when we exit the ducts for the Webbery.
|
|
|
„Czerwoni w naszych ogrodach”, sączy się. Lernen beginnen
|
|
“Reds in our gardens,” it oozes.
|
|
|
„Czerwoni w naszych ogrodach”, sączy się. Lernen beginnen
|
|
“Reds in our gardens,” it oozes.
|
|
|
Lernen beginnen
|
|
|
|
|
Grzmiące okonie trzeszczą w rękach. Lernen beginnen
|
|
Their thumpers perch crackling in their hands.
|
|
|
Grzmiące okonie trzeszczą w rękach. Lernen beginnen
|
|
Their thumpers perch crackling in their hands.
|
|
|
Przekroczyliśmy dozwolone strefy. Lernen beginnen
|
|
We’ve gone beyond the permitted zones.
|
|
|
„Najtwardsza mrówka jest jeszcze mrówką.” Lernen beginnen
|
|
“The toughest ant is yet but an ant.”
|
|
|
Twarze naszych krewnych i klanu patrzą na nas, gdy stoimy na skraju szubienicy, gdzie nas chłostą. Lernen beginnen
|
|
The faces of our kin and clan stare at us as we stand at the edge of the gallows, where they will flog us.
|
|
|
Jej ręka pozostaje na mojej. Lernen beginnen
|
|
Her hand lingers on mine.
|
|
|
Szuranie stóp moich porywaczy rozbrzmiewa echem, gdy mnie poruszają. Lernen beginnen
|
|
The shuffling of my captors’ feet echoes as they move me around.
|
|
|
Zostałem odciągnięty od niej do samego środka Błonie i rzuciłem na skraj szubienicy. Lernen beginnen
|
|
I’m dragged away from her into the very center of the Common and tossed at the edge of the gallows.
|
|
|
Zostałem odciągnięty od niej do samego środka Błonie i rzuciłem na skraj szubienicy. Lernen beginnen
|
|
I’m dragged away from her into the very center of the Common and tossed at the edge of the gallows.
|
|
|
Bez posłuszeństwa, bez dyscypliny nie byłoby kolonii! Lernen beginnen
|
|
Without obedience, without discipline, there would be no colonies!
|
|
|
A jego włosy lśnią w sposób, w jaki jego pan nie. Lernen beginnen
|
|
And his hair glistens in a way his master’s does not.
|
|
|
Ogarnia mnie wstyd, a potem rozumiem, dlaczego. Lernen beginnen
|
|
Shame creeps upon me and then I realize why.
|
|
|
ArchGubernator Marsa przyszedł, by mnie chłostać, i przyprowadził świtę. Lernen beginnen
|
|
The ArchGovernor of Mars has come to see me flogged, and he has brought a retinue.
|
|
|
ArchGubernator Marsa przyszedł, by mnie chłostać, i przyprowadził świtę. Lernen beginnen
|
|
The ArchGovernor of Mars has come to see me flogged, and he has brought a retinue.
|
|
|
Dwie wrony (technicznie Obsydianie) unoszą się cicho za nim. Lernen beginnen
|
|
Two Crows (Obsidians to be technic) float quietly behind him.
|
|
|
Ponad dwie stopy wyższy ode mnie Lernen beginnen
|
|
More than two feet taller than I.
|
|
|
Rozmnażają je na wojnę, a oglądanie ich jest jak oglądanie zimnokrwistych piszczałek, które atakują nasze kopalnie. Lernen beginnen
|
|
They breed them for war, and watching them is like watching the coldblooded pitvipers who infest our mines.
|
|
|
Widzę siebie na powyższym wyświetlaczu HC, widzę moją obrączkę zwisającą z sznurka na szyi. Lernen beginnen
|
|
I see myself on the HC display above, see my wedding band dangling from the cord around my neck.
|
|
|
Wciągają mnie po schodach i pochylają nad metalowym pudełkiem obok pętli, gdzie wisiał mój ojciec. Lernen beginnen
|
|
They jerk me up the stairs and bend me over a metal box beside the noose where my father hung.
|
|
|
Wyczuwam syntezator rzęs, słyszę kaszel jednej z głów. Lernen beginnen
|
|
I smell the synthleather of the lashes, hear one of the headTalks cough.
|
|
|
„Na zawsze niech się stanie sprawiedliwość” - mówi Podginus. Lernen beginnen
|
|
“Forevermore, let justice be done,” Podginus says.
|
|
|
Potem pojawiają się rzęsy. Lernen beginnen
|
|
|
|
|
Podświadomie myślę, że mnie ratuje. Lernen beginnen
|
|
Subconsciously, I think he saves me.
|
|
|
Potem ciągną mnie na bok. Lernen beginnen
|
|
Then they are dragging me to the side.
|
|
|
Lernen beginnen
|
|
Without Obedience, chaos!
|
|
|
Człowiek zginie na napromieniowanych piaskach Ziemi. Lernen beginnen
|
|
Man would perish upon the irradiated sands of Earth.
|
|
|
Jest to cichy dźwięk, żałobny dźwięk, jak piosenka, którą szepczą głębokie kopalnie, gdy wiatr porusza się po opuszczonych szybach. Lernen beginnen
|
|
It is a quiet sound, a mournful sound, like the song the deep mines whisper as wind moves in the abandoned shafts.
|
|
|
Moja miłość, moja miłość Pamiętaj o płaczach Kiedy zima umarła na wiosenne niebo Ryczeli i ryczeli Ale złapaliśmy nasze nasiona I zasialiśmy piosenkę Przeciw ich chciwości I w dół w dolinie Usłysz huśtawkę żniwiarza, huśtawkę żniwiarza Huśtawkę żniwi Lernen beginnen
|
|
My love, my love Remember the cries When winter died for spring skies They roared and roared But we grabbed our seed And sowed a song Against their greed And Down in the vale Hear the reaper swing, the reaper swing the reaper swing Down in the vale H
|
|
|
„Niestety, Wasza Ekscelencjo, odnajdujemy dziewczynę samą w jej gorliwości” - oświadcza Podginus. Lernen beginnen
|
|
“Alas, Your Excellency, we find the girl alone in her zealotry,” Podginus declares.
|
|
|
„To jasne, że jej opinia jest dziwna, wyrzutka. Lernen beginnen
|
|
“’Tis clear her opinion is an outlier’s, an outcast’s.
|
|
|
„To jasne, że jej opinia jest dziwna, wyrzutka. Lernen beginnen
|
|
“’Tis clear her opinion is an outlier’s, an outcast’s.
|
|
|
Zawieś zardzewiałą sukę, żeby nie wyła. Lernen beginnen
|
|
Hang the rusty bitch lest she continue to howl.”
|
|
|
Ale patrzę jej w oczy, nawet gdy ją zabierają i zakładają pętlę na szyję. Lernen beginnen
|
|
But I hold her gaze even as they take her away and fit the noose around her neck.
|
|
|
Nie reaguję, gdy Dio wchodzi po schodach; Nie rozumiem, ale nie będę zazdrosny. Lernen beginnen
|
|
I do not react as Dio climbs the scaffold stairs; I do not understand, but I will not be jealous.
|
|
|
Muszą ogłuszyć Dio, aby ją odciągnąć, ale ona przytula się do stóp Eo, płacząc. Lernen beginnen
|
|
They have to stun Dio to pull her away, but she clings to Eo’s feet, weeping.
|
|
|
„Uparty jak pitviper, nie tak to ująłeś?” Lernen beginnen
|
|
“Stubborn as a pitviper, wasn’t that how you put it?”
|
|
|
Kiedy lina zostanie przecięta procą, którą ukradłem z kopalni, chwytam jej postrzępiony koniec i delikatnie opuszczam. Lernen beginnen
|
|
When the rope has been cut with the slingBlade I stole from the mines, I grab its frayed end and lower her down gently.
|
|
|
Zawiesią mnie przed pełnym zgromadzeniem o dziewiątej rano. Lernen beginnen
|
|
They will hang me before a full assembly at nine in the morning.
|
|
|
Jest pewien Starzec z rosą na czapce, który zabezpiecza dolinę, i stoi z naszymi krewnymi czekając na nas wzdłuż kamiennej drogi, obok której pasą się owce. Lernen beginnen
|
|
There is an Old Man with dew on his cap who makes safe the vale, and he stands with our kin waiting for us along a stone road beside which sheep graze.
|
|
|
Kucam w opuszczonej kopalni, starym tunelu, dawno opuszczonym, ale wciąż podłączonym do systemu wentylacyjnego. Lernen beginnen
|
|
I crouch in an abandoned mine, an old tunnel long deserted but still connected to the ventilation system.
|
|
|
Pojedynczy płomień pali się przy moim grobie, rozrzucając dziwne cienie nad ścianami. Lernen beginnen
|
|
A single flare burns beside my grave, splaying weird shadows over the walls.
|
|
|
Lernen beginnen
|
|
|
|
|
Lernen beginnen
|
|
|
|
|
Maska kobiety jest jasnobiała i złota, rogata jak kakodemon. Lernen beginnen
|
|
The female’s mask is pale white and gold, horned like a cacodemon.
|
|
|
Po zdaniu sobie sprawy ze swojego błędu słaby porusza się niewygodnie w swoim fotelu kubełkowym, ale przestałem mu się przejmować. Lernen beginnen
|
|
After realizing his error, the weakling shifts uncomfortably in his bucket seat, but I’ve stopped paying him any mind.
|
|
|
Po zdaniu sobie sprawy ze swojego błędu słaby porusza się niewygodnie w swoim fotelu kubełkowym, ale przestałem mu się przejmować. Lernen beginnen
|
|
After realizing his error, the weakling shifts uncomfortably in his bucket seat, but I’ve stopped paying him any mind.
|
|
|
Lernen beginnen
|
|
|
|
|
Chwytam ją za rękę i ściskam. Lernen beginnen
|
|
I grab her hand and squeeze.
|
|
|
Krzywi się, gdy ściskam jej rękę. Lernen beginnen
|
|
She winces as I squeeze her hand.
|
|
|
„Ares...” Mój umysł rozbłyskuje obrazami wybuchów bomb, bezcielesnych kończyn, chaosu. Lernen beginnen
|
|
“Ares ...” My mind flashes to images of bomb blasts, disembodied limbs, chaos.
|
|
|
„Ares...” Mój umysł rozbłyskuje obrazami wybuchów bomb, bezcielesnych kończyn, chaosu. Lernen beginnen
|
|
“Ares ...” My mind flashes to images of bomb blasts, disembodied limbs, chaos.
|
|
|
Moje wnętrzności są jak czarna dziura. Lernen beginnen
|
|
My guts feel like a black hole.
|
|
|
- Rydwan Bloodydamn ustalił to godzinę temu. Lernen beginnen
|
|
“Bloodydamn runt pegged it an hour ago.”
|
|
|
Pluję na nich, raz potrząsam Harmony i odrzucam ją na bok. Lernen beginnen
|
|
I spit at them, shake Harmony once and toss her aside.
|
|
|
Tancerz potyka się między nami. Lernen beginnen
|
|
Dancer stumbles between us.
|
|
|
Lernen beginnen
|
|
|
|
|
Ale obiecuję, że jej nie udławię, a ona obiecuje, że mnie nie dźgnie. Lernen beginnen
|
|
But I promise not to choke her and she promises not to stab me.
|
|
|
Jej dłonie nie są delikatne, gdy szorują brud z moich zranionych pleców. Lernen beginnen
|
|
Her hands are not gentle as they scrub dirt from my lacerated back.
|
|
|
Ale twoja żona spełniła swój cel. Lernen beginnen
|
|
But your wife served her purpose.”
|
|
|
Niesie blaszaną miskę i siada na jednym z łóżeczek, które skrzypi pod jego ciężarem. Lernen beginnen
|
|
He carries a tin bowl and sits on one of the cots, which creaks against his weight.
|
|
|
Daliśmy mu zakłócacz, aby wyłączył ich starożytne kamery. Lernen beginnen
|
|
We gave him a jammer to shut off their ancient cameras.
|
|
|
„Jest winien swojemu ludowi”. Lernen beginnen
|
|
|
|
|
Nigdy nie widzi tego, co narysowałem. Lernen beginnen
|
|
He never sees what I drew.
|
|
|
„Ares był draniem, złym patronem wściekłości, przemocy, żądzy krwi i masakry” - mówi. Lernen beginnen
|
|
“Ares was a bastard, an evil patron of rage, violence, bloodlust, and massacre,” he says.
|
|
|
A teraz jesteśmy synami tego gniewu ”. Lernen beginnen
|
|
And now we are the sons of that wrath.”
|
|
|
- Powinieneś wiedzieć, że twoja żona nie umarła na próżno, Darrow. Lernen beginnen
|
|
“You should know that your wife didn’t die in vain, Darrow.
|
|
|
- Powinieneś wiedzieć, że twoja żona nie umarła na próżno, Darrow. Lernen beginnen
|
|
“You should know that your wife didn’t die in vain, Darrow.
|
|
|
„Opowiadasz wysokie opowieści” - narzekam. Lernen beginnen
|
|
“You tell tall tales,” I grumble.
|
|
|
Dwaj Synowie strzegą go przy pomocy opiekaczy. Lernen beginnen
|
|
Two Sons guard it with scorchers.
|
|
|
Dwaj Synowie strzegą go przy pomocy opiekaczy. Lernen beginnen
|
|
Two Sons guard it with scorchers.
|
|
|
Jesteśmy pomniejszymi stworzeniami w wielkim schemacie rzeczy, ale bez nas wojowników nikt oprócz Lykosa nie usłyszałby pieśni Eo. Lernen beginnen
|
|
We are lesser creatures in the grand scheme of things, but without us men of war, no one except those of Lykos would hear Eo’s song.
|
|
|
„Musisz poszerzyć swoje spojrzenie.” Lernen beginnen
|
|
“You must widen your gaze.”
|
|
|
Za okularami moje źrenice zwężają się, by dostosować się do światła. Lernen beginnen
|
|
Behind the glasses, my pupils constrict to adjust to the light.
|
|
|
Rozciąga się na nim dywan tysiąca odcieni, miękki pod moimi stopami. Lernen beginnen
|
|
A carpet of a thousand hues spreads over it, soft under my feet.
|
|
|
Ściany wokół są z czerwonego drewna, rzeźbione drzewami i jeleniami. Lernen beginnen
|
|
The walls around are of red wood, carved with trees and deer.
|
|
|
Lernen beginnen
|
|
|
|
|
Za szybą rozciąga się miasto. Lernen beginnen
|
|
Beyond the glass sprawls a city.
|
|
|
9 Kłamstwo Miasto jest jedną z iglic, parków, rzek, ogrodów i fontann. Lernen beginnen
|
|
9 THE LIE The city is one of spires, parks, rivers, gardens, and fountains.
|
|
|
To miejsce kłamstw, bogactwa i ogromnej obfitości. Lernen beginnen
|
|
It is a place of lies, wealth, and immense abundance.
|
|
|
To miejsce kłamstw, bogactwa i ogromnej obfitości. Lernen beginnen
|
|
It is a place of lies, wealth, and immense abundance.
|
|
|
„Że Ziemia była przepełniona, że cały ból, cała ofiara była dla ludzkości. Lernen beginnen
|
|
“That Earth was overcrowded, that all the pain, all the sacrifice, was for mankind.
|
|
|
Posłuszeństwo najwyższa cnota... ”Roześmione Złoto dotarło do pobliskiej iglicy Lernen beginnen
|
|
Obedience the highest virtue ...” The laughing Gold has reached the nearby spire
|
|
|
Pozostałe kolory przybyły na Marsa jakieś trzysta lat temu, podczas gdy nasi przodkowie nadal pracowali pod powierzchnią. Lernen beginnen
|
|
The other Colors came to Mars about three hundred years back, while our ancestors still toiled beneath the surface.
|
|
|
10 RZEŹBA Wychowałam się w piętnastoletniej szybko uśmiechającej się dziewczynie, tak zakochanej w jej młodym mężu, że kiedy został spalony w kopalniach i rany mu się raniły, sprzedała swoje ciało gammie w zamian za antybiotyki. Lernen beginnen
|
|
10 THE CARVER I grew up with a quicksmiling girl of fifteen so in love with her young husband that when he was burned in the mines and his wound festered, she sold her body to a Gamma in return for antibiotics.
|
|
|
10 RZEŹBA Wychowałam się w piętnastoletniej szybko uśmiechającej się dziewczynie, tak zakochanej w jej młodym mężu, że kiedy został spalony w kopalniach i rany mu się raniły, sprzedała swoje ciało gammie w zamian za antybiotyki. Lernen beginnen
|
|
10 THE CARVER I grew up with a quicksmiling girl of fifteen so in love with her young husband that when he was burned in the mines and his wound festered, she sold her body to a Gamma in return for antibiotics.
|
|
|
Przesuwam palcami po wielu kanałach. Lernen beginnen
|
|
I flip through the many channels with the twitch of my finger.
|
|
|
Ile nienawiści tworzą między ludźmi, którzy powinni być krewnymi. Lernen beginnen
|
|
How much hate they create between people who should be kin.
|
|
|
Prawdopodobnie jak palnik Dago - płonący gorąco, ale szybko, aż stał się cały popiół. Lernen beginnen
|
|
Probably like Dago’s burner—burning hot but fast, till it was all ash.
|
|
|
Kontroluje dwunastu Rycerzy Olimpijskich, legiony Niezrównanych Blizn i Obsydian tak niezliczonych jak gwiazdy. Lernen beginnen
|
|
She controls the twelve Olympic Knights, legions of Peerless Scarred, and Obsidians as innumerable as the stars.
|
|
|
Szarzy żołnierze grasują po miastach, zapewniając porządek i przestrzegając hierarchii. Lernen beginnen
|
|
The Gray soldiers prowl the cities ensuring order, ensuring obedience to the hierarchy.
|
|
|
Mężczyźni są dziwnie muskularni i wysocy. Lernen beginnen
|
|
The men are freakishly muscular and tall.
|
|
|
Ich ramiona i klatki piersiowe wybrzuszają się ze sztuczną siłą i afiszują się z mięśniami jak dziewczyny pokazujące nowe zabawki. Lernen beginnen
|
|
Their arms and chests bulge with artificial strength, and they flaunt their muscle like girls showing off new toys.
|
|
|
Jaskrawe światła sprawiają, że noc jest prawie tak jasna jak dzień. Lernen beginnen
|
|
Garish lights make the night almost as bright as day.
|
|
|
Kobieta o dziwnie smukłych proporcjach wysuwa się z czerwonej koronkowej szaty. Lernen beginnen
|
|
A woman of strangely slender proportions slinks out of a red lace robe.
|
|
|
„To reklama, kochanie” - mruczy protekcjonalnie Harmony. Lernen beginnen
|
|
“It’s advertising, darling,” Harmony purrs condescendingly.
|
|
|
Tworzą dobra, aby dać nam pozory wolności. Lernen beginnen
|
|
They create goods to grant us a semblance of liberty.
|
|
|
Dwóch małych mężczyzn o szybkich zielonych oczach i łysych głowach wysadzanych metalowymi kolcami i wytatuowanych przesuwającymi się cyfrowymi kodami sugeruje mi podróż do miejsca zwanego Osgiliath. Lernen beginnen
|
|
Two small men with quick green eyes and bald heads studded with metal spikes and tattooed with shifting digital codes suggest for me a trip to someplace called Osgiliath.
|
|
|
Burdele wyłożone różową wstążką sprawiają, że się rumienię, podobnie jak kobiety i mężczyźni w oknach. Lernen beginnen
|
|
Brothels lined with Pink ribbon make me blush, as do the women and men in the windows.
|
|
|
Każda z nich ma migającą metkę z ceną zwisającą z wątku Lernen beginnen
|
|
Each has a flashing price tag playfully hanging from a thread
|
|
|
Lernen beginnen
|
|
|
|
|
„Gg-muszę wziąć strzelców.” Lernen beginnen
|
|
“G-g-gotta take your shooters.”
|
|
|
Szczególnie owinięte w moje jedwabne prześcieradła. ” Lernen beginnen
|
|
Especially wrapped in my silken bedsheets.”
|
|
|
Jego palce przelatują nad sześcianem. Lernen beginnen
|
|
His fingers fly over the cube.
|
|
|
Lernen beginnen
|
|
|
|
|
Lernen beginnen
|
|
|
|
|
„Zakładam, że mówiłeś źle; módlcie się, powtarzajcie się - mówi Mickey do tancerza. Lernen beginnen
|
|
“I assume you misspoke; pray repeat yourself,” Mickey says to Dancer.
|
|
|
„Zakładam, że mówiłeś źle; módlcie się, powtarzajcie się - mówi Mickey do tancerza. Lernen beginnen
|
|
“I assume you misspoke; pray repeat yourself,” Mickey says to Dancer.
|
|
|
„Ares zapłaci ci więcej pieniędzy niż kiedykolwiek widziałeś, jeśli uda Ci się je z powodzeniem dołączyć do mojego młodego przyjaciela tutaj”. Lernen beginnen
|
|
“Ares will pay you more money than you’ve ever seen if you can successfully attach those to my young friend here.”
|
|
|
„Ares zapłaci ci więcej pieniędzy niż kiedykolwiek widziałeś, jeśli uda Ci się je z powodzeniem dołączyć do mojego młodego przyjaciela tutaj”. Lernen beginnen
|
|
“Ares will pay you more money than you’ve ever seen if you can successfully attach those to my young friend here.”
|
|
|
„DNA łączy go ze skrzydłami, ekstrakcja mózgowa. Lernen beginnen
|
|
“There’s DNA matching him with the wings, cerebral extraction.
|
|
|
„DNA łączy go ze skrzydłami, ekstrakcja mózgowa. Lernen beginnen
|
|
“There’s DNA matching him with the wings, cerebral extraction.
|
|
|
Z tej samej klasy, ale z pogardą patrzył na gorszy wygląd, rodowód i możliwości. Lernen beginnen
|
|
Of the same class, but looked down on for inferior appearance, lineage, and capabilities.
|
|
|
Chcemy, żeby dowodził flotami. Lernen beginnen
|
|
We want him to command fleets.”
|
|
|
„Kiedykolwiek używałeś palców, aby przekopać linię uskoku pod kątem dwunastu stopni, jednocześnie wykonując matematykę, aby pomieścić osiemdziesiąt procent siły obrotu i pięćdziesiąt pięć procent ciągu, abyś nie uruchomił reakcji na kieszeń gazową, s Lernen beginnen
|
|
“Ever used your fingers to dig through a faultline at a twelve-degree angle while doing the math to accommodate eighty percent rotation power and fifty-five percent thrust so you don’t set off a gas-pocket reaction while sitting in your own piss and
|
|
|
„To jest ...” Jego głos słabnie, gdy widzi, jak Drill Drill nauczył mnie poruszać palcami, jak łaska, z którą wujek nauczył mnie tańczyć, zamienia się w moje ręce. Lernen beginnen
|
|
“This is ...” His voice fades as he sees how the clawDrill taught my fingers to move, how the grace with which my uncle taught me to dance is converted into my hands.
|
|
|
„To jest ...” Jego głos słabnie, gdy widzi, jak Drill Drill nauczył mnie poruszać palcami, jak łaska, z którą wujek nauczył mnie tańczyć, zamienia się w moje ręce. Lernen beginnen
|
|
“This is ...” His voice fades as he sees how the clawDrill taught my fingers to move, how the grace with which my uncle taught me to dance is converted into my hands.
|
|
|
Lernen beginnen
|
|
|
|
|
Mówią, że byłem w śpiączce przez dwa tygodnie, ale dla mnie to był tylko sen. Lernen beginnen
|
|
They say I was in a coma for two weeks, but to me it was nothing but a dream.
|
|
|
12 RZEŹBA Moje życie staje się agonią. Lernen beginnen
|
|
12 THE CARVING My life becomes agony.
|
|
|
Moje Sigile są przymocowane do śródręcza w każdej ręce. Lernen beginnen
|
|
My Sigils are attached to the metacarpus in each hand.
|
|
|
Moje Sigile są przymocowane do śródręcza w każdej ręce. Lernen beginnen
|
|
My Sigils are attached to the metacarpus in each hand.
|
|
|
Powiedziano mi, że trauma mnie zabiła, a oni musieli ponownie uruchomić moje serce. Lernen beginnen
|
|
I am told the trauma killed me and they had to restart my heart.
|
|
|
Potem postanawia zainstalować skradziony podskórny datachip w moim płatu czołowym. Lernen beginnen
|
|
Then he sets to installing a stolen subdermal datachip into my frontal lobe.
|
|
|
Gold Standardowa gęstość kości jest pięciokrotnie większa niż naturalnie występująca gęstość kości na Ziemi. Lernen beginnen
|
|
Gold Standard bone density is five times stronger than naturally occurring bone density on Earth.
|
|
|
Zmienia również właściwości rozciągające moich ścięgien i tkanki mięśniowej. Lernen beginnen
|
|
He also alters the tensile qualities of my tendons and muscle tissue.
|
|
|
„Brzmi okropnie”, mamroczę sarkastycznie. Lernen beginnen
|
|
“Sounds terrible,” I mutter sarcastically.
|
|
|
Żaden z miliardów lowRedów pod Marsem nie byłby szczęśliwy, gdyby wiedzieli, co wiedzą highReds - że są niewolnikami. Lernen beginnen
|
|
None of the billion lowReds beneath Mars would be happy if they knew what the highReds knew—that they are slaves.
|
|
|
Lernen beginnen
|
|
|
|
|
Och, jak niezdarni byli inni Carvers, jak słabi byli inni poddani. Lernen beginnen
|
|
Oh, how clumsy the other Carvers were, how weak the other subjects.
|
|
|
Mickey mówi, że to proste połączenie ponownie nerwu wzrokowego z oczami „dawcy”. Lernen beginnen
|
|
It’s a simple matter of reconnecting the optic nerve to the “donor’s” eyes, Mickey says.
|
|
|
Prostą rzecz, którą zrobił kilkanaście razy w celach kosmetycznych; mówi, że najtrudniejszą częścią była operacja płata czołowego. Lernen beginnen
|
|
A simple thing he’s done a dozen times for cosmetic purposes; the hard part was the frontal lobe surgery, he says.
|
|
|
Ona ma swoje demony, a ja moje, więc jesteśmy cicho i spokojnie, z wyjątkiem sytuacji, gdy Mickey dochodzi do gaworzenia o tym, jakie ładne dzieci moglibyśmy razem stworzyć. Lernen beginnen
|
|
She has her demons and I have mine, so we are quiet and calm except when Mickey comes to coo about what pretty children we would make together.
|
|
|
Harmony zabiera mnie pod klub Mickeya do nieczysty gimnazjum oświetlonego siarkowymi żarówkami. Lernen beginnen
|
|
Harmony takes me beneath Mickey’s club to a grungy gymnasium lit by sulfurous bulbs.
|
|
|
Nie jest taką intrygantką jak Tancerz lub jego mistrz, Ares. Lernen beginnen
|
|
She is no schemer like Dancer or his master, Ares.
|
|
|
Lernen beginnen
|
|
Even then I do not plateau.
|
|
|
Lernen beginnen
|
|
|
|
|
Tancerze Mickeya idą dziś wieczorem pełną parą. Lernen beginnen
|
|
Mickey’s dancers are going full tilt tonight.
|
|
|
Skrzydła opadają z powrotem na ciało, wyginając się jak kosy po bokach moich nadgarstków. Lernen beginnen
|
|
Wings swoop back along the flesh, curving like scythes up the sides of my wristbones.
|
|
|
Skrzydła opadają z powrotem na ciało, wyginając się jak kosy po bokach moich nadgarstków. Lernen beginnen
|
|
Wings swoop back along the flesh, curving like scythes up the sides of my wristbones.
|
|
|
Badania krwi wykazały, że byłem anemiczny i że mój poziom sodu był bardzo wysoki, a mój potas niski. Lernen beginnen
|
|
Blood tests revealed that I was anemic, and that my level of sodium was very high and my potassium low.
|
|
|
Zasnąłem, a mój umysł rozjaśnił kameleon migotania umierającego dorado. Lernen beginnen
|
|
I fell asleep, my mind lit up by the chameleon-like flickering of the dying dorado.
|
|
|
Poczucie zajętości było głęboko satysfakcjonujące Lernen beginnen
|
|
The feeling of busyness was profoundly satisfying
|
|
|
Ciastka i sprzęt rybacki zapewniły nam solidną część naszej diety. Lernen beginnen
|
|
The biscuits and the fishing gear assured us of the solid part of our diet.
|
|
|
Wszystko sprowadzało się do tego, co było wokół nas tak obfite, ale zepsute solą. Lernen beginnen
|
|
It all came down to what was so abundant around us but marred by salt.
|
|
|
Wszystko sprowadzało się do tego, co było wokół nas tak obfite, ale zepsute solą. Lernen beginnen
|
|
It all came down to what was so abundant around us but marred by salt.
|
|
|
Spojrzałem na nich z powątpiewaniem. Lernen beginnen
|
|
I looked at them doubtfully.
|
|
|
Naciągnąłem linę, aby się tym zająć. Lernen beginnen
|
|
I pulled on the rope to tend to it.
|
|
|
Bez żadnych oczekiwań sięgnąłem pod wodę po woreczek z destylatem przypięty do okrągłej komory wypornościowej. Lernen beginnen
|
|
Without any real expectation I reached underwater for the distillate pouch that was clipped to the round buoyancy chamber.
|
|
|
Bez żadnych oczekiwań sięgnąłem pod wodę po woreczek z destylatem przypięty do okrągłej komory wypornościowej. Lernen beginnen
|
|
Without any real expectation I reached underwater for the distillate pouch that was clipped to the round buoyancy chamber.
|
|
|
Przeszedł mnie dreszcz emocji. Lernen beginnen
|
|
A shiver of thrill went through me.
|
|
|
Prawdopodobnie wyciekała słona woda. Lernen beginnen
|
|
As likely as not, salt water had leaked in.
|
|
|
Odpiąłem woreczek i, postępując zgodnie z instrukcjami, obniżyłem go i przechyliłem nieruchomy, aby mogła wlać do niego więcej wody spod stożka. Lernen beginnen
|
|
I unhooked the pouch and, following the instructions, lowered it and tilted the still so that any more water from beneath the cone might flow into it.
|
|
|
Odpiąłem woreczek i, postępując zgodnie z instrukcjami, obniżyłem go i przechyliłem nieruchomy, aby mogła wlać do niego więcej wody spod stożka. Lernen beginnen
|
|
I unhooked the pouch and, following the instructions, lowered it and tilted the still so that any more water from beneath the cone might flow into it.
|
|
|
Po dodaniu odrobiny wody morskiej do zawartości wiadra umieściłem ją na bocznej ławce tuż za plandeką. Lernen beginnen
|
|
After adding a little sea water to the bucket’s contents, I placed it on the side bench just beyond the tarpaulin.
|
|
|
Pokroiłem latającą rybę i rzuciłem kawałek na boczną ławkę. Lernen beginnen
|
|
I cut up a flying fish and tossed a piece onto the side bench.
|
|
|
Powiesił swoją wielką głowę nad wiadrem. Lernen beginnen
|
|
He hung his huge head over the bucket.
|
|
|
Przyszło mi do głowy, że z każdym dniem łódź ratunkowa coraz bardziej przypominała ogrodzenie ogrodu zoologicznego: Richard Parker miał swoją osłoniętą przestrzeń do spania i odpoczynku, swoje zapasy żywności, swój punkt obserwacyjny, a teraz swoją w Lernen beginnen
|
|
It occurred to me that with every passing day the lifeboat was resembling a zoo enclosure more and more: Richard Parker had his sheltered area for sleeping and resting, his food stash, his lookout and now his water hole.
|
|
|
Nic nie złowiłem przez cały dzień, nawet późnym popołudniem, kiedy życie morskie pojawiło się w obfitości. Lernen beginnen
|
|
I caught nothing the whole day, not even in the late afternoon, when marine life appeared in abundance.
|
|
|
Pojawił się żółw, tym razem inny, zielony żółw morski, bardziej masywny i gładko-łuskany, ale ciekawy w ten sam ustalony sposób, co hawksbill. Lernen beginnen
|
|
A turtle turned up, a different kind this time, a green sea turtle, bulkier and smoother-shelled, but curious in the same fixed way as a hawksbill.
|
|
|
Kapitan Bligh ze słynnego buntowniczego Bounty i jego towarzysze rozbitków przeżyli czterdzieści siedem dni. Lernen beginnen
|
|
Captain Bligh of the celebrated mutinous Bounty and his fellow castaways survived forty-seven days.
|
|
|
pielęgnacja fotosów słonecznych (wycieranie, nadmuchiwanie, uzupełnianie wodą) śniadanie i inspekcja sklepów spożywczych wędkarstwo i przygotowywanie ryb, jeśli zostaną złapane (patroszenie, czyszczenie, wieszanie pasków mięsa na liniach w celu wylec Lernen beginnen
|
|
tending of solar stills (wiping, inflating, topping off with water) breakfast and inspection of food stores fishing and preparing of fish if any caught (gutting, cleaning, hanging of strips of flesh on lines to cure in the sun) Mid-morning to late af
|
|
|
Wizyta żółwia była kolejnym poważnym zaburzeniem. Lernen beginnen
|
|
A turtle’s visit was another major disruption.
|
|
|
Nie miał zbyt wiele rutyny poza jedzeniem, piciem i snem, ale były chwile, kiedy poruszał się z letargu i wędrował po swoim terytorium, wydając odgłosy i zepsuty. Lernen beginnen
|
|
He didn’t have much of a routine beyond eating, drinking and sleeping, but there were times when he stirred from his lethargy and rambled about his territory, making noises and being cranky.
|
|
|
Nie miał zbyt wiele rutyny poza jedzeniem, piciem i snem, ale były chwile, kiedy poruszał się z letargu i wędrował po swoim terytorium, wydając odgłosy i zepsuty. Lernen beginnen
|
|
He didn’t have much of a routine beyond eating, drinking and sleeping, but there were times when he stirred from his lethargy and rambled about his territory, making noises and being cranky.
|
|
|
Czas jest iluzją, która nas tylko dyszy. Lernen beginnen
|
|
Time is an illusion that only makes us pant.
|
|
|
Pamiętam wydarzenia, spotkania i rutyny, markery, które pojawiły się tu i tam z oceanu czasu i odcisnęły się w mojej pamięci. Lernen beginnen
|
|
What I remember are events and encounters and routines, markers that emerged here and there from the ocean of time and imprinted themselves on my memory.
|
|
|
Moje wspomnienia są chaotyczne. Lernen beginnen
|
|
My memories come in a jumble.
|
|
|
Potem szarpali, aż pozostały tylko szwy. Lernen beginnen
|
|
Then they tore until only the seams were left.
|
|
|
Potem szarpali, aż pozostały tylko szwy. Lernen beginnen
|
|
Then they tore until only the seams were left.
|
|
|
Przez miesiące żyłem nago, z wyjątkiem gwizdka, który zwisał mi z szyi przez sznurek. Lernen beginnen
|
|
For months I lived stark naked except for the whistle that dangled from my neck by a string.
|
|
|
Czyraki w słonej wodzie - czerwone, wściekłe, oszpecające - były trądem na pełnym morzu, przenoszonym przez wodę, która mnie zanurzyła. Lernen beginnen
|
|
Salt-water boils—red, angry, disfiguring—were a leprosy of the high seas, transmitted by the water that soaked me.
|
|
|
Czyraki w słonej wodzie - czerwone, wściekłe, oszpecające - były trądem na pełnym morzu, przenoszonym przez wodę, która mnie zanurzyła. Lernen beginnen
|
|
Salt-water boils—red, angry, disfiguring—were a leprosy of the high seas, transmitted by the water that soaked me.
|
|
|
Gdzie pękały, moja skóra była wyjątkowo wrażliwa; przypadkowe pocieranie otwartej rany było tak bolesne, że sapałam i krzyczałam. Lernen beginnen
|
|
Where they burst, my skin was exceptionally sensitive; accidentally rubbing an open sore was so painful I would gasp and cry out.
|
|
|
Czas i słońce uleczyły ból, ale proces był powolny i pojawiły się nowe czyraki, gdybym nie pozostał suchy. Lernen beginnen
|
|
Time and sunshine healed a sore, but the process was slow, and new boils appeared if I didn’t stay dry.
|
|
|
Czas i słońce uleczyły ból, ale proces był powolny i pojawiły się nowe czyraki, gdybym nie pozostał suchy. Lernen beginnen
|
|
Time and sunshine healed a sore, but the process was slow, and new boils appeared if I didn’t stay dry.
|
|
|
Rozbitek był według niego doświadczonym żeglarzem, który z kompasem, mapą i sekstantem w ręku wiedział, jak znalazł się w kłopotach, jeśli nie, jak się z tego wydostanie. Lernen beginnen
|
|
The castaway was to his mind an experienced sailor who, compass, chart and sextant in hand, knew how he found his way into trouble, if not how he would get out of it.
|
|
|
Jeśli chodzi o szerokość i długość geograficzną, moja wiedza o morzu była ściśle ograniczona do tego, co żyło w morzu i nie obejmowała tego, co płynęło na nim. Lernen beginnen
|
|
As for latitude and longitude, my marine knowledge was strictly limited to what lived in the sea and did not extend to what cruised on top of it.
|
|
|
Nie miałem możliwości kontrolowania, dokąd zmierzam - bez steru, bez żagli, bez silnika, niektórych wioseł, ale niewystarczającej siły. Lernen beginnen
|
|
I had no means of controlling where I was going—no rudder, no sails, no motor, some oars but insufficient brawn.
|
|
|
Później dowiedziałem się, że podróżowałem wąską drogą, przeciwprądem równikowym Pacyfiku. Lernen beginnen
|
|
I found out later that I travelled a narrow road, the Pacific equatorial counter-current.
|
|
|
ROZDZIAŁ 66 Łowiłem różnymi haczykami na różnych głębokościach dla różnych ryb, od połowów głębinowych z dużymi haczykami i wieloma obciążnikami po połowy powierzchniowe przy użyciu mniejszych haczyków i tylko jednego lub dwóch obciążników. Lernen beginnen
|
|
CHAPTER 66 I fished with a variety of hooks at a variety of depths for a variety of fish, from deep-sea fishing with large hooks and many sinkers to surface fishing with smaller hooks and only one or two sinkers.
|
|
|
Czekałem godzinami, moje ciało napięło się, aż bolało. Lernen beginnen
|
|
I would wait for hours, my body tense till it ached.
|
|
|
Szybko straciłem wstręt do dotykania życia na morzu. Lernen beginnen
|
|
I quickly lost my revulsion at touching sea life.
|
|
|
Żadna z tych prissy koców z ryb już nie jest. Lernen beginnen
|
|
None of this prissy fish blanket business any more.
|
|
|
Żadna z tych prissy koców z ryb już nie jest. Lernen beginnen
|
|
None of this prissy fish blanket business any more.
|
|
|
Gdybym poczuł, że chwyt gafla jest niepewny, puściłbym go - nie zapomniałem zabezpieczyć go liną do tratwy - i chwyciłem ryby dłońmi. Lernen beginnen
|
|
If I felt the gaff’s hold was uncertain, I would let go of it—I had not forgotten to secure it with a rope to the raft—and I would clutch at the fish with my hands.
|
|
|
Gdybym tylko miał tyle ramion, co bogini Durga - dwie do trzymania gafli, cztery do chwytania ryb i dwie do trzymania siekier. Lernen beginnen
|
|
If only I had had as many arms as the goddess Durga—two to hold the gaffs, four to grasp the fish and two to wield the hatchets.
|
|
|
Gdybym tylko miał tyle ramion, co bogini Durga - dwie do trzymania gafli, cztery do chwytania ryb i dwie do trzymania siekier. Lernen beginnen
|
|
If only I had had as many arms as the goddess Durga—two to hold the gaffs, four to grasp the fish and two to wield the hatchets.
|
|
|
Wepchnąłem palce w oczy, wcisnąłem dłonie w skrzela, zmiażdżyłem miękki brzuch kolanami, ugryzłem ogony zębami - zrobiłem wszystko, co było konieczne, aby przytrzymać rybę, dopóki nie sięgnę po siekierkę i odetnę jej głowę. Lernen beginnen
|
|
I stuck fingers into eyes, jammed hands into gills, crushed soft stomachs with knees, bit tails with my teeth—I did whatever was necessary to hold a fish down until I could reach for the hatchet and chop its head off.
|
|
|
Wepchnąłem palce w oczy, wcisnąłem dłonie w skrzela, zmiażdżyłem miękki brzuch kolanami, ugryzłem ogony zębami - zrobiłem wszystko, co było konieczne, aby przytrzymać rybę, dopóki nie sięgnę po siekierkę i odetnę jej głowę. Lernen beginnen
|
|
I stuck fingers into eyes, jammed hands into gills, crushed soft stomachs with knees, bit tails with my teeth—I did whatever was necessary to hold a fish down until I could reach for the hatchet and chop its head off.
|
|
|
Jako sieć rybacka była bezużyteczna - zbyt sztywna i ciężka, a jej splot nie był wystarczająco ciasny. Lernen beginnen
|
|
As a fishing net it was useless—too stiff and heavy and with a weave that wasn’t tight enough.
|
|
|
Ale był idealny jako przynęta. Lernen beginnen
|
|
But it was perfect as a lure.
|
|
|
Płynąc swobodnie w wodzie, okazało się nieodparcie atrakcyjne dla ryb, a tym bardziej, gdy zaczęły na niej rosnąć wodorosty. Lernen beginnen
|
|
Trailing freely in the water, it proved irresistibly attractive to fish, and even more so when seaweed started growing on it.
|
|
|
Ryby, które były lokalne w swoim zasięgu, stanowiły sieć w sąsiedztwie, a szybkie, te, które miały tendencję do biegania, doradcy, zwolniły, aby odwiedzić nowy projekt. Lernen beginnen
|
|
Fish that were local in their ambit made the net their neighbourhood, and the quick ones, the ones that tended to streak by, the dorados, slowed down to visit the new development.
|
|
|
Były takie dni - niestety zbyt mało - kiedy mogłem mieć wszystkie ryby, na które mi zależało. Lernen beginnen
|
|
There were some days—too few unfortunately—when I could have all the fish I cared to gaff.
|
|
|
Pod nagłówkiem „polowanie i zbieranie” przechodzą pod „zbieranie”. Lernen beginnen
|
|
Under the “hunting and gathering” heading, they would go under “gathering”.
|
|
|
Pod nagłówkiem „polowanie i zbieranie” przechodzą pod „zbieranie”. Lernen beginnen
|
|
Under the “hunting and gathering” heading, they would go under “gathering”.
|
|
|
Jednak instrukcja przetrwania nie wspomniała, że złapany żółw nie był nim. Lernen beginnen
|
|
But the survival manual failed to mention that a turtle caught was not a turtle had.
|
|
|
Jednak instrukcja przetrwania nie wspomniała, że złapany żółw nie był nim. Lernen beginnen
|
|
But the survival manual failed to mention that a turtle caught was not a turtle had.
|
|
|
Nadal trzeba było go zabrać na pokład. Lernen beginnen
|
|
It still needed to be brought aboard.
|
|
|
A wciągnięcie walczącego żółwia o wadze 130 funtów na pokładzie łodzi ratunkowej było łatwe. Lernen beginnen
|
|
And hauling a struggling 130-pound turtle aboard a lifeboat was anything but easy.
|
|
|
Przeciągnąłem liny wokół haków plandekowych po przeciwnej stronie dziobu; za każdym razem, gdy lina trochę ustępowała, zabezpieczałem swój zysk, zanim lina się ześlizgnęła. Lernen beginnen
|
|
I ran the ropes around the tarpaulin hooks on the opposite side of the bow; every time a rope yielded a little, I secured my gain before the rope slipped back.
|
|
|
Zielone żółwie morskie dawały więcej mięsa niż jastrzębie, a ich skorupy brzucha były cieńsze. Lernen beginnen
|
|
Green sea turtles gave more meat than hawksbills, and their belly shells were thinner.
|
|
|
Zaczęło się od miękkich zielonych alg, które przylgnęły do kamizelek ratunkowych. Lernen beginnen
|
|
It started with a soft green algae that clung to the life jackets.
|
|
|
Dołączyły do niego sztywniejsze glony ciemniejszego rodzaju. Lernen beginnen
|
|
Stiffer algae of a darker kind joined it.
|
|
|
Mieli się dobrze i stali się grubi. Lernen beginnen
|
|
They did well and became thick.
|
|
|
Kadłub łodzi ratunkowej również zapraszał życie, w postaci małych pąkli na gęsiej szyi. Lernen beginnen
|
|
The hull of the lifeboat invited life too, in the form of small gooseneck barnacles.
|
|
|
Kadłub łodzi ratunkowej również zapraszał życie, w postaci małych pąkli na gęsiej szyi. Lernen beginnen
|
|
The hull of the lifeboat invited life too, in the form of small gooseneck barnacles.
|
|
|
Odwracali uwagę, jak Richard Parker. Lernen beginnen
|
|
They provided distraction, like Richard Parker.
|
|
|
Odwracali uwagę, jak Richard Parker. Lernen beginnen
|
|
They provided distraction, like Richard Parker.
|
|
|
Ten widok był mile widzianą ulgą dla moich postrzępionych nerwów. Lernen beginnen
|
|
The sight was a welcome relief for my frayed nerves.
|
|
|
ROZDZIAŁ 68 Mój wzór snu zmienił się. Lernen beginnen
|
|
CHAPTER 68 My sleep pattern changed.
|
|
|
Nie przeszkadzał mi nieustanny ruch morza, ani wiatr; przyzwyczajasz się do tego, jak przyzwyczajasz się do grudek w materacu. Lernen beginnen
|
|
It was not the ceaseless motion of the sea that disturbed me, nor the wind; you get used to those the way you get used to lumps in a mattress.
|
|
|
Nie przeszkadzał mi nieustanny ruch morza, ani wiatr; przyzwyczajasz się do tego, jak przyzwyczajasz się do grudek w materacu. Lernen beginnen
|
|
It was not the ceaseless motion of the sea that disturbed me, nor the wind; you get used to those the way you get used to lumps in a mattress.
|
|
|