|
Frage |
Antworten |
„zawór bezpieczeństwa” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. Lernen beginnen
|
|
“safety valve” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
zawór bezpieczeństwa według przepisów techniczn „zawór bezpieczeństwa według przepisów techniczn” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. Lernen beginnen
|
|
“code safety valve” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
sprężynowy zawór bezpieczeństwa „sprężynowy zawór bezpieczeństwa” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. Lernen beginnen
|
|
“spring safety valve” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
zawór bezpieczeństwa bezpośredniego działa „zawór bezpieczeństwa bezpośredniego działa” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. Lernen beginnen
|
|
self-actuated safety valve “self-actuated safety valve” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
zawór bezpieczeństwa dźwigniowo-ciężarowy „zawór bezpieczeństwa dźwigniowo-ciężarowy” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo instalacji. Lernen beginnen
|
|
weighted-lever safety valve “weighted-lever safety valve” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: installation safety.
|
|
|
zawór bezpieczeństwa z kompensacją przeciwciśnienia „zawór bezpieczeństwa z kompensacją przeciwciśnienia” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. Lernen beginnen
|
|
safety valve with back pressure compensation “safety valve with back pressure compensation” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
„zawór odcinający” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. Lernen beginnen
|
|
“isolation valve” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
główny zawór odcinający dopływ pary do turbiny „główny zawór odcinający dopływ pary do turbiny” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. Lernen beginnen
|
|
main steam isolation valve “main steam isolation valve” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
„podciśnienie” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. Lernen beginnen
|
|
“partial vacuum” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
„próżnia niska” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. Lernen beginnen
|
|
“low vacuum” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
„próżnia wstępna” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. Lernen beginnen
|
|
“fore vacuum” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
„wysoka próżnia” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo instalacji. Lernen beginnen
|
|
“high vacuum” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: installation safety.
|
|
|
„próżnia graniczna” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. Lernen beginnen
|
|
“limit vacuum” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
„próżnia końcowa” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. Lernen beginnen
|
|
“limiting vacuum” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
„próżnia kosmiczna” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. Lernen beginnen
|
|
“vacuum of space” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
„próżnia robocza” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. Lernen beginnen
|
|
“operating vacuum” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
„próżnia ultrawysoka” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. Lernen beginnen
|
|
“ultrahigh vacuum” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
„ultrapróżnia” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. Lernen beginnen
|
|
“ultra-high vacuum” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
„skrajnie wysoka próżnia” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo instalacji. Lernen beginnen
|
|
“extreme high vacuum” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: installation safety.
|
|
|
„próżnia Torricellego” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. Lernen beginnen
|
|
“Torricellian vacuum” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
oparzenie prądem elektrycznym „oparzenie prądem elektrycznym” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. Lernen beginnen
|
|
“electrical burn” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
otwór spustowy w dnie łodzi „otwór spustowy w dnie łodzi” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. Lernen beginnen
|
|
“boat drain” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
„kurek spustowy” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. Lernen beginnen
|
|
“drain cock” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
„otwór spustowy” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. Lernen beginnen
|
|
“drain hole” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
„rura spustowa” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. Lernen beginnen
|
|
“drain pipe” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
„korek spustowy” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo instalacji. Lernen beginnen
|
|
“drain plug” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: installation safety.
|
|
|
„zawór spustowy” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. Lernen beginnen
|
|
“drain valve” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
„rurka spustowa oleju” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. Lernen beginnen
|
|
“oil drain pipe” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
zawór bezpieczeństwa przeciwwybuchowy „zawór bezpieczeństwa przeciwwybuchowy” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. Lernen beginnen
|
|
“explosion relief valve” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
zawór bezpieczeństwa wysokoskokowy „zawór bezpieczeństwa wysokoskokowy” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. Lernen beginnen
|
|
“high-lift safety-valve” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
zawór bezpieczeństwa ciężarowy o bezpośrednim obciążeniu „zawór bezpieczeństwa ciężarowy o bezpośrednim obciążeniu” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. Lernen beginnen
|
|
“deadweight safety-valve” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
zawór bezpieczeństwa na wysokie ciśnienie „zawór bezpieczeństwa na wysokie ciśnienie” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. Lernen beginnen
|
|
“high steam safety-valve” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
zawór bezpieczeństwa o dużym przelocie „zawór bezpieczeństwa o dużym przelocie” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo instalacji. Lernen beginnen
|
|
high discharge safety-valve “high discharge safety-valve” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: installation safety.
|
|
|
zawór bezpieczeństwa impulsowy „zawór bezpieczeństwa impulsowy” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. Lernen beginnen
|
|
pilot operated safety-valve “pilot operated safety-valve” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
zawór bezpieczeństwa ze zrzutem pary do atmosfery „zawór bezpieczeństwa ze zrzutem pary do atmosfery” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. Lernen beginnen
|
|
atmospheric steam dump valve “atmospheric steam dump valve” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
nadciśnienie nadwyżka ponad ciśnienie atmosferyczne „nadciśnienie nadwyżka ponad ciśnienie atmosferyczne” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. Lernen beginnen
|
|
“net pressure” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
„układ zrzutowy” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. Lernen beginnen
|
|
“blowdown system” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
„dekompresja” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. Lernen beginnen
|
|
“pressure relief” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
zawór bezpieczeństwa na wypadek pęknięcia rury „zawór bezpieczeństwa na wypadek pęknięcia rury” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. Lernen beginnen
|
|
“pipe isolating valve” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
zawór nadmiarowy ciśnieniowy „zawór nadmiarowy ciśnieniowy” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo instalacji. Lernen beginnen
|
|
“pressure relief valve” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: installation safety.
|
|
|
suchy zawór bezpieczeństwa „suchy zawór bezpieczeństwa” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. Lernen beginnen
|
|
“dry back pressure valve” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
reaktor wysokotemperaturowy „reaktor wysokotemperaturowy” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. Lernen beginnen
|
|
“high temperature reactor” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
„odciążenie hydrauliczne” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. Lernen beginnen
|
|
hydraulic pressure relief “hydraulic pressure relief” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
polaryzacja wsteczna w wysokiej temperaturze „polaryzacja wsteczna w wysokiej temperaturze” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. Lernen beginnen
|
|
high temperature reverse bias “high temperature reverse bias” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
wodny zawór bezpieczeństwa „wodny zawór bezpieczeństwa” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. Lernen beginnen
|
|
hydraulic back pressure valve “hydraulic back pressure valve” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
zawór odcinający bocznika turbiny do zrzutu pary „zawór odcinający bocznika turbiny do zrzutu pary” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. Lernen beginnen
|
|
turbine bypass isolating valve “turbine bypass isolating valve” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
wysokotemperaturowy reaktor torowy „wysokotemperaturowy reaktor torowy” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo instalacji. Lernen beginnen
|
|
thorium high temperature reactor “thorium high temperature reactor” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: installation safety.
|
|
|
reaktor wysokotemperaturowy chłodzony gazem „reaktor wysokotemperaturowy chłodzony gazem” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. Lernen beginnen
|
|
high temperature gas-cooled reactor “high temperature gas-cooled reactor” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
„wyciekać” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. Lernen beginnen
|
|
“seep” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
„wyciek” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. Lernen beginnen
|
|
“efflux” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
„główny zawór odcinający” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. Lernen beginnen
|
|
“king valve” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
„odpowietrzenie” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. Lernen beginnen
|
|
“air-release” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
zawór odcinający ustawiony szeregowo ze sterowanym zaworem nadmiarowym „zawór odcinający ustawiony szeregowo ze sterowanym zaworem nadmiarowym” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. Lernen beginnen
|
|
“block valve” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
„wyciek ropy” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo instalacji. Lernen beginnen
|
|
“oil exudation” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: installation safety.
|
|
|
„odpowietrzenie hamulców” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. Lernen beginnen
|
|
“brake bleeding” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
straty spowodowane odpowietrzeniem zbiornika „straty spowodowane odpowietrzeniem zbiornika” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. Lernen beginnen
|
|
“breathing losses” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
„pomost roboczy” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. Lernen beginnen
|
|
“working platform” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
„wyciek żywicy” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. Lernen beginnen
|
|
“exudation of resin” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
główny zawór odcinający turbiny „główny zawór odcinający turbiny” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. Lernen beginnen
|
|
“turbine stop valve” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
„temperatura spustu” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. Lernen beginnen
|
|
“tapping temperature” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
„zawór podciśnieniowy” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo instalacji. Lernen beginnen
|
|
“vacuum relief valve” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: installation safety.
|
|
|
„stłuczka i wyciek” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. Lernen beginnen
|
|
“breakage and leakage” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
szybkość ucieczki z obudowy bezpieczeństwa „szybkość ucieczki z obudowy bezpieczeństwa” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. Lernen beginnen
|
|
“containment leak rate” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
„wyciek wada spoiny” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. Lernen beginnen
|
|
“excess penetration bead” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
temperatura resublimacji w próżni „temperatura resublimacji w próżni” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. Lernen beginnen
|
|
“vacuum condensing point” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
opróżniać zbiorniki z paliwa w locie „opróżniać zbiorniki z paliwa w locie” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. Lernen beginnen
|
|
“defuel” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
wywrót urządzenie do opróżniania wozów „wywrót urządzenie do opróżniania wozów” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. Lernen beginnen
|
|
“tipper” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
„lokaut” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo instalacji. Lernen beginnen
|
|
“lockout” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: installation safety.
|
|
|
„oparzenie słoneczne” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. Lernen beginnen
|
|
“sunburn” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
wywrót do opróżniania wozów „wywrót do opróżniania wozów” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. Lernen beginnen
|
|
“tripper” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
próżnia pogazowa w skale ogniowej wypełniona minerałem wtórnym „próżnia pogazowa w skale ogniowej wypełniona minerałem wtórnym” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. Lernen beginnen
|
|
“amygdale” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
„prąd upływowy siatki” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. Lernen beginnen
|
|
“grid leak” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
szybkość ucieczki produktów rozszczepienia z obudowy bezpieczeństwa „szybkość ucieczki produktów rozszczepienia z obudowy bezpieczeństwa” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. Lernen beginnen
|
|
“leak rate” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
„przyssawka” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. Lernen beginnen
|
|
“vacuum cup” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
„ekshaustor” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo instalacji. Lernen beginnen
|
|
“vacuum fan” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: installation safety.
|
|
|
dywanik aktywny do próżniowania betonu „dywanik aktywny do próżniowania betonu” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. Lernen beginnen
|
|
“vacuum mat” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
„panew próżniowa” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. Lernen beginnen
|
|
“vacuum pan” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
przebijanie otworu spustowego przy użyciu materiału wybuchowego „przebijanie otworu spustowego przy użyciu materiału wybuchowego” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. Lernen beginnen
|
|
“jet tapping” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
wykraplanie opróżnianie naczynia kroplami „wykraplanie opróżnianie naczynia kroplami” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. Lernen beginnen
|
|
“outcropping” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
„zacząć przeciekać” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. Lernen beginnen
|
|
“spring leak” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
„wysokość podciśnienia” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. Lernen beginnen
|
|
“vacuum head” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
„kanał próżniowy” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo instalacji. Lernen beginnen
|
|
“vacuum line” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: installation safety.
|
|
|
„piec próżniowy” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. Lernen beginnen
|
|
“vacuum oven” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
„pompa próżniowa” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. Lernen beginnen
|
|
“vacuum pump” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
„uszczelnienie próżniowe” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. Lernen beginnen
|
|
“vacuum seal” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
„komora próżniowa” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. Lernen beginnen
|
|
“vacuum tank” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
„elektronówka próżniowa” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. Lernen beginnen
|
|
“vacuum tube” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
„manometr próżniowy” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. Lernen beginnen
|
|
“vacuummeter” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
pozostałość prądu nośnego „pozostałość prądu nośnego” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo instalacji. Lernen beginnen
|
|
“carrier leak” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: installation safety.
|
|
|
„uszczelniacz” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. Lernen beginnen
|
|
“leak stopper” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
„hamulec próżniowy” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. Lernen beginnen
|
|
“vacuum brake” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
uchwyt próżniowy do mocowania blach i płaskich przedmiotów przy użyciu podciśnienia „uchwyt próżniowy do mocowania blach i płaskich przedmiotów przy użyciu podciśnienia” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. Lernen beginnen
|
|
“vacuum chuck” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
„dioda próżniowa” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. Lernen beginnen
|
|
“vacuum diode” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
„suszarka próżniowa” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. Lernen beginnen
|
|
“vacuum drier” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
„naczynie Dewara” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. Lernen beginnen
|
|
“vacuum flask” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
„próżniomierz” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo instalacji. Lernen beginnen
|
|
“vacuum gauge” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: installation safety.
|
|
|
„obszar próżniowy” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. Lernen beginnen
|
|
“vacuum space” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
„próżnioszczelny” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. Lernen beginnen
|
|
“vacuum-tight” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
„nieszczelność pozorna” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. Lernen beginnen
|
|
“virtual leak” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
otwór do opróżniania żeliwiaka „otwór do opróżniania żeliwiaka” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. Lernen beginnen
|
|
“fettling hole” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
„wykrywacz nieszczelności” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. Lernen beginnen
|
|
“leak detector” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
„kabłąk spustowy” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. Lernen beginnen
|
|
“trigger guard” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
„wyparka próżniowa” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo instalacji. Lernen beginnen
|
|
“vacuum boiler” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: installation safety.
|
|
|
„termos” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. Lernen beginnen
|
|
“vacuum bottle” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
„kit próżniowy” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. Lernen beginnen
|
|
“vacuum cement” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
suszenie pod zmniejszonym ciśnieniem „suszenie pod zmniejszonym ciśnieniem” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. Lernen beginnen
|
|
“vacuum drying” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
„filtr próżniowy” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. Lernen beginnen
|
|
“vacuum filter” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
„topienie w próżni” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. Lernen beginnen
|
|
“vacuum fusion” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
smar próżniowy uszczelniający „smar próżniowy uszczelniający” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. Lernen beginnen
|
|
“vacuum grease” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
„aparatura próżniowa” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo instalacji. Lernen beginnen
|
|
“vacuum system” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: installation safety.
|
|
|
kubeł samoopróżniający się „kubeł samoopróżniający się” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. Lernen beginnen
|
|
“dumping bucket” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
„szczelność” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. Lernen beginnen
|
|
“leak tightness” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
„spadek próżni” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. Lernen beginnen
|
|
“loss of vacuum” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
„przerwać próżnię” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. Lernen beginnen
|
|
“relieve vacuum” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
„przerywacz próżni zawór” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. Lernen beginnen
|
|
“vacuum breaker” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
odlewanie niskociśnieniowe „odlewanie niskociśnieniowe” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. Lernen beginnen
|
|
“vacuum casting” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
„odkurzacz” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo instalacji. Lernen beginnen
|
|
“vacuum cleaner” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: installation safety.
|
|
|
„naparowywanie próżniowe” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. Lernen beginnen
|
|
“vacuum coating” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
ochłodzenie próżniowe owoców i warzyw przed transportem „ochłodzenie próżniowe owoców i warzyw przed transportem” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. Lernen beginnen
|
|
“vacuum cooling” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
formowanie niskociśnieniowe „formowanie niskociśnieniowe” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. Lernen beginnen
|
|
“vacuum forming” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
„opakowanie próżniowe” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. Lernen beginnen
|
|
“vacuum package” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
„pakowanie próżniowe” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. Lernen beginnen
|
|
“vacuum packing” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
naparowywanie próżniowe cienkich warstw „naparowywanie próżniowe cienkich warstw” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. Lernen beginnen
|
|
“vacuum plating” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
„odlewanie próżniowe” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo instalacji. Lernen beginnen
|
|
“vacuum pouring” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: installation safety.
|
|
|
„próżniowanie betonu” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. Lernen beginnen
|
|
“vacuum process” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
komora odciekowa dławnicy „komora odciekowa dławnicy” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. Lernen beginnen
|
|
“leak-off pocket” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
„pompa niskopróżniowa” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. Lernen beginnen
|
|
“low vacuum pump” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
„beton odpowietrzony” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. Lernen beginnen
|
|
“vacuum concrete” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
urządzenie do próżniowego odgazowania ciekłego metalu „urządzenie do próżniowego odgazowania ciekłego metalu” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. Lernen beginnen
|
|
“vacuum degasser” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
„ekspander próżniowy” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. Lernen beginnen
|
|
“vacuum expander” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
„formowanie próżniowe” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo instalacji. Lernen beginnen
|
|
“vacuum moulding” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: installation safety.
|
|
|
sól warzonka z wyparek próżniowych „sól warzonka z wyparek próżniowych” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. Lernen beginnen
|
|
“vacuum pan salt” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
„odbieralnik próżniowy” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. Lernen beginnen
|
|
“vacuum receiver” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
„rafinacja próżniowa” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. Lernen beginnen
|
|
“vacuum refining” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
„pompa próżni wstępnej” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. Lernen beginnen
|
|
“fore-vacuum pump” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
„pompa wysokopróżniowa” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. Lernen beginnen
|
|
“high-vacuum pump” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
lampa elektronowa próżniowa „lampa elektronowa próżniowa” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. Lernen beginnen
|
|
“high-vacuum tube” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
„próżniomierz jonowy” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo instalacji. Lernen beginnen
|
|
“ion vacuum gauge” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: installation safety.
|
|
|
„układ próżniowy” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. Lernen beginnen
|
|
“vacuum apparatus” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
„wzmacniacz próżni” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. Lernen beginnen
|
|
“vacuum augmenter” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
„nagły spadek próżni” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. Lernen beginnen
|
|
“vacuum breakdown” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
„kondensator próżniowy” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. Lernen beginnen
|
|
“vacuum capacitor” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
„odgazowanie próżniowe” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. Lernen beginnen
|
|
“vacuum degassing” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
„próżnioszczelność” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. Lernen beginnen
|
|
“vacuum tightness” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
łódź samoopróżniająca się z wody „łódź samoopróżniająca się z wody” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo instalacji. Lernen beginnen
|
|
“self-bailing boat” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: installation safety.
|
|
|
„podajnik przyssawkowy” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. Lernen beginnen
|
|
“vacuum cup lifter” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
„eksykator próżniowy” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. Lernen beginnen
|
|
“vacuum dessicator” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
„głowica próżniomierza” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. Lernen beginnen
|
|
“vacuum gauge head” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
„metalurgia próżniowa” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. Lernen beginnen
|
|
“vacuum metallurgy” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
odwadniarka próżniowa bębnowa „odwadniarka próżniowa bębnowa” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. Lernen beginnen
|
|
“vacuum drum filter” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
„elektronika próżniowa” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. Lernen beginnen
|
|
“vacuum electronics” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
odparowywanie pod zmniejszonym ciśnieniem „odparowywanie pod zmniejszonym ciśnieniem” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo instalacji. Lernen beginnen
|
|
“vacuum evaporation” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: installation safety.
|
|
|
metalurgia próżniowa stali „metalurgia próżniowa stali” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. Lernen beginnen
|
|
“vacuum steelmaking” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
„napylanie próżniowe” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. Lernen beginnen
|
|
“vacuum sublimation” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
„nadfiolet próżniowy” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. Lernen beginnen
|
|
“vacuum ultraviolet” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
„próżniomierz McLeoda” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. Lernen beginnen
|
|
“McLeod vacuum gauge” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
formowanie niskociśnieniowe w worku „formowanie niskociśnieniowe w worku” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. Lernen beginnen
|
|
“vacuum bag moulding” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
„krystalizator próżniowy” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. Lernen beginnen
|
|
“vacuum crystallizer” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
destylacja pod zmniejszonym ciśnieniem „destylacja pod zmniejszonym ciśnieniem” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo instalacji. Lernen beginnen
|
|
“vacuum distillation” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: installation safety.
|
|
|
„liofilizator” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. Lernen beginnen
|
|
“vacuum freeze drier” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
„chłodziarka próżniowa” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. Lernen beginnen
|
|
“vacuum refrigerator” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
„spektroskopia próżniowa” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. Lernen beginnen
|
|
“vacuum spectroscopy” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
metal próżniowy topiony w próżni „metal próżniowy topiony w próżni” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. Lernen beginnen
|
|
“vacuum-melted metal” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
„próżniomierz jarzeniowy” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. Lernen beginnen
|
|
“Penning vacuum gauge” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
próżniomierz cieplnoprzewodnościowy „próżniomierz cieplnoprzewodnościowy” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. Lernen beginnen
|
|
“thermal vacuum gauge” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
przetapianie w łukowym piecu próżniowym „przetapianie w łukowym piecu próżniowym” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo instalacji. Lernen beginnen
|
|
“vacuum arc remelting” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: installation safety.
|
|
|
„liofilizacja” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. Lernen beginnen
|
|
“vacuum freeze drying” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
„farba uszczelniająca” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. Lernen beginnen
|
|
“vacuum sealing paint” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
stal próżniowa odgazowana w próżni „stal próżniowa odgazowana w próżni” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. Lernen beginnen
|
|
“vacuum-treated steel” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
odtlenianie próżniowe stali „odtlenianie próżniowe stali” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. Lernen beginnen
|
|
“deoxidation by vacuum” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
„technika wysokiej próżni” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. Lernen beginnen
|
|
“high-vacuum technique” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
ekstrakcja próżniowa na gorąco „ekstrakcja próżniowa na gorąco” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. Lernen beginnen
|
|
“hot vacuum extraction” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
układ wykrywania przecieków „układ wykrywania przecieków” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo instalacji. Lernen beginnen
|
|
“leak detection system” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: installation safety.
|
|
|
„próżniomierz magnetyczny” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. Lernen beginnen
|
|
“magnetic vacuum gauge” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
porcjowe odgazowanie próżniowe stali „porcjowe odgazowanie próżniowe stali” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. Lernen beginnen
|
|
“vacuum lift degassing” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
„kopiorama pneumatyczna” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. Lernen beginnen
|
|
“vacuum printing frame” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
„wzmacniacz lampowy” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. Lernen beginnen
|
|
“vacuum tube amplifier” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
„woltomierz lampowy” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. Lernen beginnen
|
|
“vacuum tube voltmeter” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
„lampa prostownicza” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. Lernen beginnen
|
|
“vacuum-tube rectifier” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
„próżniomierz molekularny” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo instalacji. Lernen beginnen
|
|
“molecular vacuum gauge” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: installation safety.
|
|
|
piec próżniowy do lutowania twardego „piec próżniowy do lutowania twardego” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. Lernen beginnen
|
|
“vacuum brazing furnace” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
„próżniomierz lepkościowy” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. Lernen beginnen
|
|
“viscosity vacuum gauge” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
próżniomierz barometryczny „próżniomierz barometryczny” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. Lernen beginnen
|
|
“barometric vacuum gauge” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
„próżniomierz jonizacyjny” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. Lernen beginnen
|
|
“ionization vacuum gauge” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
próżniomierz termistorowy „próżniomierz termistorowy” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. Lernen beginnen
|
|
“thermistor vacuum gauge” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
„wyżarzanie próżniowe” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. Lernen beginnen
|
|
“vacuum bright annealing” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
komora próżniowa do odgazowania ciekłego metalu „komora próżniowa do odgazowania ciekłego metalu” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo instalacji. Lernen beginnen
|
|
“vacuum degassing vessel” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: installation safety.
|
|
|
strumieniowe odgazowanie próżniowe stali „strumieniowe odgazowanie próżniowe stali” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. Lernen beginnen
|
|
“vacuum stream degassing” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
„próżniomierz kompresyjny” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. Lernen beginnen
|
|
“compression vacuum gauge” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
„destylacja cząsteczkowa” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. Lernen beginnen
|
|
“high-vacuum distillation” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
próżniomierz z gorącą katodą „próżniomierz z gorącą katodą” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. Lernen beginnen
|
|
“hot-cathode vacuum gauge” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
zanik podciśnienia w kondensatorze „zanik podciśnienia w kondensatorze” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. Lernen beginnen
|
|
“loss of condenser vacuum” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
„próżniomierz różnicowy” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. Lernen beginnen
|
|
differential vacuum gauge “differential vacuum gauge” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
próżniomierz termoelektryczny „próżniomierz termoelektryczny” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo instalacji. Lernen beginnen
|
|
thermocouple vacuum gauge “thermocouple vacuum gauge” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: installation safety.
|
|
|
hamulec wzmacniacza momentu ciągnika rolniczego „hamulec wzmacniacza momentu ciągnika rolniczego” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. Lernen beginnen
|
|
torque multiplier lockout “torque multiplier lockout” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
destylacja rzutowa próżniowa „destylacja rzutowa próżniowa” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. Lernen beginnen
|
|
vacuum flash distillation “vacuum flash distillation” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
„próżniomierz Penninga” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. Lernen beginnen
|
|
glow discharge vacuum gauge “glow discharge vacuum gauge” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
ciśnienie próżni wstępnej „ciśnienie próżni wstępnej” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. Lernen beginnen
|
|
preliminary vacuum pressure “preliminary vacuum pressure” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
„powlekanie próżniowe” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. Lernen beginnen
|
|
coating by vacuum deposition “coating by vacuum deposition” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
próżniomierz termomolekularny „próżniomierz termomolekularny” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. Lernen beginnen
|
|
thermomolecular vacuum gauge “thermomolecular vacuum gauge” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
przetapianie w łukowym piecu próżniowym z roztapianą elekt „przetapianie w łukowym piecu próżniowym z roztapianą elekt” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo instalacji. Lernen beginnen
|
|
vacuum arc remelting process “vacuum arc remelting process” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: installation safety.
|
|
|
obiegowe odgazowanie próżniowe stali „obiegowe odgazowanie próżniowe stali” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. Lernen beginnen
|
|
vacuum circulation degassing “vacuum circulation degassing” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
próżniomierz bimetaliczny „próżniomierz bimetaliczny” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. Lernen beginnen
|
|
bimetallic strip vacuum gauge “bimetallic strip vacuum gauge” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
„próżniomierz dylatacyjny” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. Lernen beginnen
|
|
thermal expansion vacuum gauge “thermal expansion vacuum gauge” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
spawanie elektronowe bezpróżniowe „spawanie elektronowe bezpróżniowe” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. Lernen beginnen
|
|
non-vacuum electron beam welding “non-vacuum electron beam welding” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
obiegowe odgazowanie stali w próżni „obiegowe odgazowanie stali w próżni” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. Lernen beginnen
|
|
circulating flow vacuum degassing “circulating flow vacuum degassing” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
rafinacja próżniowa stali z zastosowaniem tlenu „rafinacja próżniowa stali z zastosowaniem tlenu” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. Lernen beginnen
|
|
vacuum oxygen decarburization process “vacuum oxygen decarburization process” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
przetapianie w łukowym piecu próżniowym z roztapia „przetapianie w łukowym piecu próżniowym z roztapia” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo instalacji. Lernen beginnen
|
|
consumable electrode vacuum arc remel-ting “consumable electrode vacuum arc remel-ting” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: installation safety.
|
|
|
korek do zatykania otworu spustowego „korek do zatykania otworu spustowego” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. Lernen beginnen
|
|
“bod” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
„zatykać otwór spustowy” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. Lernen beginnen
|
|
“bott” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
„palić się” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. Lernen beginnen
|
|
“burn” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
„zaczep spustowy” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. Lernen beginnen
|
|
“sear” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
„odpowietrzać” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. Lernen beginnen
|
|
“vent” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
„rynna spustowa” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. Lernen beginnen
|
|
“spout” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
„zwolnić spust” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo instalacji. Lernen beginnen
|
|
“uncock” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: installation safety.
|
|
|
„spust” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. Lernen beginnen
|
|
“bleeder” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
wygrzewanie wstępne starzenie i stabilizacja parametrów „wygrzewanie wstępne starzenie i stabilizacja parametrów” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. Lernen beginnen
|
|
“burn-in” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
„przypalenie wada odlewu” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. Lernen beginnen
|
|
“burn-on” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
„dół odciekowy” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. Lernen beginnen
|
|
“drainer” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
„strug spustnik” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. Lernen beginnen
|
|
“jointer” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
„sznur spustowy” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. Lernen beginnen
|
|
“lanyard” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
gwintownik do otworów spustowych w kotłach parowozów „gwintownik do otworów spustowych w kotłach parowozów” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo instalacji. Lernen beginnen
|
|
“mud tap” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: installation safety.
|
|
|
„spust żużla” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. Lernen beginnen
|
|
“slagoff” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
drąg do przebijania otworu spustowego „drąg do przebijania otworu spustowego” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. Lernen beginnen
|
|
“tap bar” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
„włom armatni” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. Lernen beginnen
|
|
“burn cut” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
„przepalić się” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. Lernen beginnen
|
|
“burn out” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
„naddatek na wyiskrzenie” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. Lernen beginnen
|
|
“burn-off” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
zatykarka otworu spustowego „zatykarka otworu spustowego” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. Lernen beginnen
|
|
“clay gun” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
płyta chłodnicza przy otworze spustowym wielkiego pieca „płyta chłodnicza przy otworze spustowym wielkiego pieca” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo instalacji. Lernen beginnen
|
|
“damplate” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: installation safety.
|
|
|
spust pierwszego żużla wpiecu martenowskim „spust pierwszego żużla wpiecu martenowskim” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. Lernen beginnen
|
|
“flushing” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
plama jonowa na ekranie luminescencyjnym „plama jonowa na ekranie luminescencyjnym” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. Lernen beginnen
|
|
“ion burn” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
„maty kurek spustowy” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. Lernen beginnen
|
|
“pet cock” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
„długi spust liny” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. Lernen beginnen
|
|
“soft lay” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
„knot” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. Lernen beginnen
|
|
“wax vent” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
żaluzja osłaniająca od wiatru „żaluzja osłaniająca od wiatru” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. Lernen beginnen
|
|
“abat-vent” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
korek spustowy w dnie łodzi „korek spustowy w dnie łodzi” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo instalacji. Lernen beginnen
|
|
“boat plug” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: installation safety.
|
|
|
„wyżarcie wykładziny” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. Lernen beginnen
|
|
“burn-back” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
„odpowietrznik rdzenia” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. Lernen beginnen
|
|
“core vent” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
„studzienka zęzowa” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. Lernen beginnen
|
|
“drain pot” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
„chodnik odwadniający” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. Lernen beginnen
|
|
“drain-way” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
„zbiornik spustowy” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. Lernen beginnen
|
|
“dump tank” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
„hala spustowa” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. Lernen beginnen
|
|
“ladle bay” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
zatykarka otworu spustowego wielkiego pieca „zatykarka otworu spustowego wielkiego pieca” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo instalacji. Lernen beginnen
|
|
“notch gun” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: installation safety.
|
|
|
„otwór spustowy żużla” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. Lernen beginnen
|
|
“slag hole” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
„pion spustowy” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. Lernen beginnen
|
|
“soil pipe” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
„kurek odpowietrzający” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. Lernen beginnen
|
|
“vent cock” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
„otwór odpowietrzający” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. Lernen beginnen
|
|
“vent hole” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
rura do przepływu pary po awarii rozerwania rurociągu do basenu skrapl „rura do przepływu pary po awarii rozerwania rurociągu do basenu skrapl” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. Lernen beginnen
|
|
“vent pipe” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
„rurka odpowietrzająca” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. Lernen beginnen
|
|
“vent tube” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
„nakłuwak” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo instalacji. Lernen beginnen
|
|
“vent wire” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: installation safety.
|
|
|
dół pod rynną spustową żeliwiaka „dół pod rynną spustową żeliwiaka” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. Lernen beginnen
|
|
“cupola pit” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
„sztolnia odwadniająca” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. Lernen beginnen
|
|
“drain adit” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
„dren” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. Lernen beginnen
|
|
“drain tile” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
„syfon kanalizacyjny” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. Lernen beginnen
|
|
“drain trap” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
„studnia chłonna” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. Lernen beginnen
|
|
“drain well” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
otwór do spustu pierwszego żużla w piecu martenowskim „otwór do spustu pierwszego żużla w piecu martenowskim” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. Lernen beginnen
|
|
“flush hole” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
otwór spustowy surówki w wielkim piecu „otwór spustowy surówki w wielkim piecu” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo instalacji. Lernen beginnen
|
|
“iron notch” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: installation safety.
|
|
|
„dren kreci” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. Lernen beginnen
|
|
“mole drain” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
przewód kanalizacyjny spustowy „przewód kanalizacyjny spustowy” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. Lernen beginnen
|
|
“soil stack” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
„dren rurkowy” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. Lernen beginnen
|
|
“tile drain” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
„pion wentylacyjny” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. Lernen beginnen
|
|
“vent stack” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
„zawór do usuwania pary” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. Lernen beginnen
|
|
“vent valve” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
przypalenie przy szlifowaniu „przypalenie przy szlifowaniu” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. Lernen beginnen
|
|
“wheel burn” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
korek spustowy w dnie statku „korek spustowy w dnie statku” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo instalacji. Lernen beginnen
|
|
“bottom plug” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: installation safety.
|
|
|
„drenaż mózgów” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. Lernen beginnen
|
|
“brain-drain” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
„lizymetr” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. Lernen beginnen
|
|
“drain gauge” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
„woda ściekowa” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. Lernen beginnen
|
|
“drain water” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
mechanizm uderzeniowo-spustowy „mechanizm uderzeniowo-spustowy” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. Lernen beginnen
|
|
“firing gear” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
„mechanizm spustowy” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. Lernen beginnen
|
|
“firing lock” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
kratka ściekowa podłogowa „kratka ściekowa podłogowa” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. Lernen beginnen
|
|
“floor drain” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
sprężynka spustowa wychwytu chronometrowego „sprężynka spustowa wychwytu chronometrowego” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo instalacji. Lernen beginnen
|
|
“gold spring” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: installation safety.
|
|
|
„tory spustowe pochylni” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. Lernen beginnen
|
|
“ground ways” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
„przykanalik domowy” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. Lernen beginnen
|
|
“house drain” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|
„rynna spustowa surówki” opisuje wymaganie, zagrożenie lub kryterium sprawdzane podczas przeglądu projektu. Lernen beginnen
|
|
“iron runner” describes a requirement, hazard, or criterion checked during design review.
|
|
|
„pozostałość pospustowa” oznacza element analizy ważny dla redukcji ryzyka i bezpiecznej eksploatacji. Lernen beginnen
|
|
“liquid heel” means an analysis item important for risk reduction and safe operation.
|
|
|
„dren tranzystora” to termin używany przy przygotowaniu raportu, rejestru ryzyka albo notatki technicznej. Lernen beginnen
|
|
“multi-drain” is used when preparing a report, risk register, or technical note.
|
|
|
„dren zbiorczy” opisuje pojęcie pomocne przy ocenie bezpieczeństwa maszyn, instalacji lub odpowiedzialności. Lernen beginnen
|
|
“scoop drain” describes a concept useful for assessing machinery safety, installation safety, or responsibility.
|
|
|
sprężyna spustowa w karabinie „sprężyna spustowa w karabinie” to pojęcie bezpieczeństwa projektowego opisujące zagrożenie, wymaganie albo działanie w temacie: bezpieczeństwo instalacji. Lernen beginnen
|
|
“sear spring” is a design safety term describing a hazard, requirement, or action in the topic: installation safety.
|
|
|
„burzowiec” oznacza termin stosowany przy ocenie ryzyka, zabezpieczeń lub odpowiedzialności technicznej. Lernen beginnen
|
|
“storm drain” means a term used in risk assessment, safeguards, or technical responsibility.
|
|
|
masa ogniotrwała do zatykania otworu spustowego „masa ogniotrwała do zatykania otworu spustowego” to nazwa pojęcia potrzebna do jednoznacznego opisu decyzji bezpieczeństwa. Lernen beginnen
|
|
“taphole mix” names a concept needed for an unambiguous description of a safety decision.
|
|
|