2026

 0    97 Datenblatt    betijg
mp3 downloaden Drucken spielen überprüfen
 
Frage Antworten
Nalot, osad lub para lub okucie
Okucie w drzwiach jest zepsute.
Lernen beginnen
der Beschlag
Der Beschlag an der Tür ist kaputt.
Musimy kupić wysokiej jakości okucia do szafek kuchennych.
Lernen beginnen
Wir müssen hochwertige Beschläge für die Küchenschränke kaufen
Soczewki są mocno zaparowane.
Szkła okularowe mocno zaparowały
Lernen beginnen
Die Brillengläser haben einen starken Beschlag
Na oknach często gromadzi się para wodna.
Lernen beginnen
Auf den Fenstern bildet sich oft Beschlag.
oszacowanie, kalkulacja, wycena, kosztorys
Czy może Pan/Pani zrobić dla mnie kosztorys?
Lernen beginnen
der Voranschlag
Kostenvoranschlag.
Können Sie mi einen Voranschlag machen?
Rzeczywista cena była wyższa niż szacowano.
Rzeczywista cena była wyższa niż wstępna kalkulacja
Lernen beginnen
Der tatsächliche Preis lag über dem Voranschlag.
Musimy przejrzeć kosztorys remontu.
Lernen beginnen
Wir müssen den Voranschlag für die Renovierung prüfen.
przygotować / zrobić wycenę
Sporządzę dla Pana/Pani kosztorys do jutra.
Lernen beginnen
einen Voranschlag erstellen / machen
Ich werde Ihnen den Voranschlag bis morgen erstellen
Najpierw musimy wykonać pomiary, aby dokonać dokładnego oszacowania.
Lernen beginnen
Wir müssen zuerst die Maße nehmen, um einen genauen Voranschlag zu machen.
Trudno jest dokonać szacunków bez szczegółów.
Lernen beginnen
Es ist schwierig, ohne Details einen Voranschlag zu erstellen
Czy mógłby mi Pan podać szacunkowy koszt naprawy samochodu?
Lernen beginnen
Könnten Sie mir bitte einen Voranschlag für die Autoreparatur machen?
Ile czasu zajmuje przygotowanie takiego kosztorysu?
Lernen beginnen
Wie lange dauert es, einen solchen Voranschlag zu erstellen?
Czy muszę płacić za sporządzenie wyceny?
Lernen beginnen
Muss ich dafür bezahlen, wenn Sie mir einen Voranschlag machen?
Proszę o sprawdzenie wyceny i poinformowanie mnie.
Lernen beginnen
Bitte prüfen Sie den Voranschlag und geben Sie mir Bescheid
Kosztorys musi być gotowy jutro.
Lernen beginnen
Der Voranschlag muss bis morgen fertig sein.
Według pierwszej wstępnej kalkulacji projekt był o wiele za drogi
Lernen beginnen
Nach dem ersten Voranschlag war das Projekt viel zu teuer.
Zebraliśmy trzy różne kosztorysy.
Lernen beginnen
Wir haben drei verschiedene Voranschläge eingeholt.
Szacuje się, że koszty wyniosą 500 euro.
Według kosztorysu koszty wynoszą 500 euro
Lernen beginnen
Laut Voranschlag belaufen sich die Kosten auf 500 Euro.
Płacimy tylko za to, co było ustalone według kosztorysu
Lernen beginnen
Wir bezahlen nur das, was laut Voranschlag vereinbart war
Ostateczna faktura, rachunek
Rachunek końcowy jest wyższy niż według kosztorysu
Lernen beginnen
Die Endabrechnung
Die Endabrechnung ist höher als laut Voranschlag.
szybki rachunek, przybliżone koszty, koziołek, przewrót(w sporcie)
Zrób szybki szacunek w pamięci!
Lernen beginnen
der Überschlag
Mach mal einen kurzen Überschlag!
Według przybliżonych obliczeń projekt kosztuje 2000 euro.
Lernen beginnen
Laut Überschlag kostet das Projekt 2000 Euro.
Przybliżony szacunek w zupełności mi wystarczy
Lernen beginnen
Ein grober Überschlag reicht mir völlig aus.
Gimnastyk pokazuje idealny przewrót / salto
Lernen beginnen
Der Turner zeigt einen perfekten Überschlag
okład, kompres, koperta, mankiet, okładka
Wkładam list do koperty.
Lernen beginnen
der Umschlag
Ich stecke den Brief in den Umschlag.
Napisz proszę adres na kopercie.
Lernen beginnen
Schreibe bitte die Adresse auf den Umschlag.
Książka ma piękną okładkę.
Lernen beginnen
Das Buch ma einen schönen Umschlag.
Zimny kompres pomaga zmniejszyć obrzęk.
Lernen beginnen
Ein kalter Umschlag hilft gegen die Schwellung.
Proszę zrobić kompres z rumianku
Lernen beginnen
Machen Sie einen Umschlag aus Kamillentee.
Spodnie posiadają podwinięcie nogawki.
Lernen beginnen
Die Hose hat einen Umschlag am Bein.
Podwiń rękawy koszuli.
Lernen beginnen
Kremple die Ärmel des Hemdes um.
Wywiń mankiety koszuli
Lernen beginnen
Schlage die Manschetten des Hemdes um.
Co ty sobie właściwie wyobrażasz, żeby tak po prostu brać moje rzeczy?!
Lernen beginnen
Was fällt dir eigentlich ein, einfach meine Sachen zu nehmen?!
W tej chwili nie pamiętam nazwiska tego aktora.
Lernen beginnen
Mir fällt im Moment der Name des Schauspielers nicht ein.
Jeśli nie znajdziemy nowego rozwiązania, będziemy musieli zmienić plan.
Lernen beginnen
Wenn uns keine neue Lösung einfällt, müssen wir den Plan ändern.
Wiele domów uległo całkowitemu zawaleniu po silnym trzęsieniu ziemi.
Lernen beginnen
Nach dem schweren Erdbeben sind viele Häuser komplett eingefallen.
rozsądek, rozum lub wewnętrzny głos rozsądku.
Słuchaj swojego rozsądku, nie tylko serca.
Lernen beginnen
die Vernunft
Hör auf deine Vernunft, nicht nur auf dein Herz
To rozsądna decyzja.
Lernen beginnen
Das ist eine vernünftige Entscheidung
On po prostu nie chce pójść za głosem rozsądku
Lernen beginnen
Er will einfach keine Vernunft annehmen
Musimy sprowadzić dzieci na ziemię
Musimy przywołać dzieci do rozsądku.
Lernen beginnen
Wir müssen die Kinder zur Vernunft bringen
Nierozsądnie było wychodzić bez kurtki.
Lernen beginnen
Es war unvernünftig, ohne Jacke rauszugehen
Dążymy do doskonałości.
Lernen beginnen
Wir streben nach Perfektion.
pościg, pogoń, dążenie
dażenie do szczęścia
Lernen beginnen
das Streben
das Streben nach Glück
Musimy dążyć wyżej.
Lernen beginnen
Wir mussen höher streben.
pułapka, sidła
Myśliwy zastawił pułapkę w lesie.
Lernen beginnen
die Falle, der Fallstrick
Der Jäger hat eine Falle im Wald gestellt.
Mysz weszła do pułapki.
Lernen beginnen
Die Maus ist in die Mausefalle gegangen
Wpadłem w jego pułapkę.
Lernen beginnen
Ich bin in seine Falle getappt
Uwaga! To niebezpieczna pułapka!
Lernen beginnen
Vorsicht, das ist eine gefährliche Falle!
Gramatyka niemiecka ma wiele pułapek.
Lernen beginnen
Die deutsche Grammatik hat viele Fallstricke
awaria, porażka
To był ludzki błąd, nie techniczna awaria
Lernen beginnen
das Versagen
Das war ein menschliches Versagen, kein technisches.
On boi się porażki.
Lernen beginnen
Er hat Angst vor dem Versagen.
nieudacznik, ofiara losu
Nie martw się, nie jesteś nieudacznikiem!
Lernen beginnen
der Versager / die Versagerin
Mach dir keine Sorgen, du bist kein Versager!
Niestety, zdrowy rozsądek tutaj zawiódł.
Lernen beginnen
Hier hat leider der gesunde Menschenverstand versagt
Niestety, rozum tutaj zawiódł.
Lernen beginnen
Hier hat die Vernunft leider versagt.
Niestety, tutaj zabrakło zdrowego rozsądku.
Lernen beginnen
Hier hat es leider an gesundem Menschenverstand gefehlt.
Godny ubolewania incydent (smutne zdarzenie)
Lernen beginnen
Ein bedauerlicher Vorfall.
Brak szczególnych incydentów
Lernen beginnen
Ohne besondere Vorfälle
priorytet, pierwszeństwo
Pieszy mają na tym przejściu pierwszeństwo.
Lernen beginnen
der Vorrang
Fußgänger haben an diesem Übergang Vorrang.
Opóźnienie
Nastąpiło małe opóźnienie.
Lernen beginnen
Die Verzögerung
Es gab eine kleine Verzögerung
Projekt został opóźniony.
Lernen beginnen
Das Projekt hat sich verzögert.
Będę to opóźniał tak długo, jak to możliwe
Lernen beginnen
Ich werde es so lange wie möglich verzögern.
Będę to odkładał na tak długo, jak to możliwe.
Lernen beginnen
Ich werde das so lange hinauszögern, wie es geht.
Będę to przesuwał na tak długo, jak to możliwe.
Lernen beginnen
Ich werde das so lange wie möglich herausschieben.
opóźniona płatność
Lernen beginnen
der Zahlungsverzug
Korek na autostradzie powoduje znaczne opóźnienia.
Lernen beginnen
Der Stau auf der Autobahn verursacht eine große Verzögerung.
Opóźnienie spowodowane zostało problemem technicznym.
Lernen beginnen
Ein technisches Problem hat eine Verzögerung verursacht.
Brak dokumentów spowoduje opóźnienie.
Lernen beginnen
Fehlende Dokumente werden eine Verzögerung verursachen.
Musimy uważać, żeby nie spowodować żadnych opóźnień.
Lernen beginnen
Wir müssen aufpassen, um keine Verzögerung zu verursachen.
To prowadzi do opóźnienia
Lernen beginnen
Das führt zu einer Verzögerung.
To mnie nie szokuje.
Lernen beginnen
Das schockt mich nicht.
Wysyłam akta/ teczkę do lekarza.
Lernen beginnen
Ich schicke die Akte an den Arzt.
ogarniesz to jakoś?
Lernen beginnen
Kriegst du das hin?
Dasz radę?
Lernen beginnen
Schaffst du das?
Nigdy bym o tym nie pomyślał!
Lernen beginnen
Das hätte ich nicht gedacht!
Co zamierzasz z tym zrobić?
Lernen beginnen
Was machst du denn damit?
Co za ulga!
Lernen beginnen
Was für eine Erleichterung!
Dawno się nie widzieliśmy!
Lernen beginnen
Lange nicht gesehen!
Ojej, dawno cię nie widziałam!
Lernen beginnen
Wow, ich habe dich seit vielen Jahren nicht gesehen
utrata wartości, zaklocenie, upośledzenie
Występują zakłócenia w ruchu kolejowym.
Lernen beginnen
die Beeinträchtigung
Es gibt Beeinträchtigungen im Bahnverkehr
Wada wzroku jest rodzajem niepełnosprawności / upośledzenia.
Lernen beginnen
Eine Sehbehinderung ist eine Art von Beeinträchtigung.
obciążenie hałasem znacząco pogarsza jakość życia.
Lernen beginnen
Die Lärmbelastung ist eine erhebliche Beeinträchtigung der Lebensqualität.
Pomimo niepełnosprawności fizycznej, uprawia wiele sportów.
Lernen beginnen
Trotz seiner körperlichen Beeinträchtigung treibt er viel Sport
Nie zaobserwowano żadnych negatywnych skutków zdrowotnych.
Nie stwierdzono uszczerbku na zdrowiu
Lernen beginnen
Eine Beeinträchtigung der Gesundheit wurde nicht festgestellt.
Z powodu prac budowlanych mogą wystąpić czasowe utrudnienia w ruchu pociągów.
Lernen beginnen
Wegen Bauarbeiten kommt es zu vorübergehenden Beeinträchtigungen im Zugverkehr.
Prosimy o zrozumienie w związku z tymi chwilowymi utrudnieniami.
Lernen beginnen
Wir bitten um Verständnis für diese vorübergehende Beeinträchtigung
materia, sprawa, zagadnienie
To moja sprawa
Lernen beginnen
die Angelegenheit (die Angelegenheiten)
Das ist meine Angelegenheit.
Musimy rozwiązać/ wyjaśnić tę sprawę tak szybko, jak to możliwe.
Lernen beginnen
Wir müssen diese Angelegenheit so schnell wie möglich klären.
Zajmij się swoimi sprawami!
Lernen beginnen
Kümmer dich um deine eigenen Angelegenheiten!
To jest sprawa czysto prywatna.
Lernen beginnen
Das ist eine rein private Angelegenheit
Jest odpowiedzialny za sprawy finansowe.
Lernen beginnen
Er ist für finanzielle Angelegenheiten zuständig.
Nie podjęto jeszcze żadnej decyzji w tej sprawie.
Lernen beginnen
In dieser Angelegenheit gibt es noch keine Entscheidung.
To jest pilna sprawa.
Lernen beginnen
Das ist eine dringende Angelegenheit.
Podczas kolacji nie omawiamy spraw biznesowych.
Lernen beginnen
Wir besprechen keine geschäftlichen Angelegenheiten beim Abendessen.
Ze względów poufności nie wolno mi rozmawiać na tematy biznesowe.
Lernen beginnen
Aus Gründen der Vertraulichkeit darf ich über geschäftliche Angelegenheiten nicht sprechen
Mój brat urodził się w styczniu, jego znakiem zodiaku jest Koziorożec.
Lernen beginnen
Mein Bruder ist im Januar geboren, sein Sternzeichen ist Steinbock.
Mój znak zodiaku to Byk.
Lernen beginnen
Mein Sternzeichen ist Stier
Czy możesz posmarować mi plecy balsamem?
Lernen beginnen
Kannst du mir den Rücken eincremen?

Sie müssen eingeloggt sein, um einen Kommentar zu schreiben.