C1 Rektion der Verben

 0    179 Datenblatt    zszp3masny
mp3 downloaden Drucken spielen überprüfen
 
Frage Antworten
Er hat mich von der Idee abgebracht.
Lernen beginnen
Odwiódł mnie od tego pomysłu.
Die Miete wurde von meinem Konto abgebucht.
Lernen beginnen
Z mojego konta pobrano czynsz.
Seine Erziehung hat auf die Kinder abgefärbt.
Lernen beginnen
Jego wychowanie odbiło się na dzieciach.
Er hat sich mit der Lage abgefunden.
Lernen beginnen
Pogodził się z tą sytuacją.
Er hat Geld an das Finanzamt abgeführt.
Lernen beginnen
Wpłacił pieniądze do urzędu skarbowego.
Wir haben die Plichten gegeneinander abgegrenzt.
Lernen beginnen
Rozdzieliliśmy nasze obowiązki.
Sie hat mich von einer Dummheit abgehalten.
Lernen beginnen
Powstrzymała mnie od zrobienia czegoś głupiego.
Ich habe mich gegen eine Infektion abgehärtet.
Lernen beginnen
Uodporniłam się na infekcję.
Meine Nichte ist aus dem Elternhaus abgehauen.
Lernen beginnen
Moja siostrzenica uciekła z domu rodziców.
Ihre Leistung hebt sich vom Durschnitt ab.
Lernen beginnen
Twoje wyniki wyróżniają się na tle przeciętnych.
Der Verbrecher hat seinem Übel abgeholfen.
Lernen beginnen
Przestępca naprawił swoje zło.
Die Einheimischen haben sich von der alten Tradition abgekehrt.
Lernen beginnen
Miejscowi odeszli od starej tradycji.
Wir sind vom richtigen Weg abgekommen.
Lernen beginnen
Zeszliśmy z właściwej ścieżki.
Die Seeleute haben die Fracht vom Schiff abgeladen.
Lernen beginnen
Marynarze wyładowali ładunek ze statku.
Der Täter hat von seinem Opfer abgelassen.
Lernen beginnen
Sprawca puścił swoją ofiarę.
Sein Geschwätz hat mich von meiner Arbeit abgelenkt.
Lernen beginnen
Jego gadanina odrywała mnie od pracy.
Ich habe ihre Zustimmung von ihren Lippen abgelesen.
Lernen beginnen
Wyczytałem z jej ust zgodę.
Eine Verkäuferin hat das Preisschild vom Geschenk abgemacht.
Lernen beginnen
Sprzedawczyni zdjęła metkę z ceną z prezentu.
Eine Mutter hat ihr Kind beim Lehrer abgemeldet.
Lernen beginnen
Matka odebrała swoje dziecko od nauczyciela.
Der Ingenieur hat die Strecke mit einem Bandmaß abgemessen.
Lernen beginnen
Inżynier zmierzył odległość za pomocą taśmy mierniczej.
Eine junge Frau hat sich mit ihrem Koffer abgemüht.
Lernen beginnen
Młoda kobieta zmagała się z walizką.
Der Chef hat mich zum Dienst abgeordnet.
Lernen beginnen
Szef przydzielił mi zadanie.
Ein junger Mann hat sich mit seinem Gepäck abgeplagt.
Lernen beginnen
Młody mężczyzna mordował się ze swoim bagażem.
Ein Landwirt hat sich mit der Feldarbeit abgerackert.
Lernen beginnen
Rolnik mordował się z pracą w polu.
Die Wächter haben einen Politiker vor Reportern abgeschirmt.
Lernen beginnen
Strażnicy osłaniali polityka przed reporterami.
Ein Fahrer hat seinen Wagen mit einem Seil abgeschleppt.
Lernen beginnen
Kierowca holował samochód za pomocą liny.
Er hat die Lösung bei seinen Nachbarn abgeschrieben.
Lernen beginnen
Skopiował rozwiązanie od sąsiadów.
Ich bin vom Thema abgeschweift.
Lernen beginnen
Odbiegłem od tematu.
Die Gruppe hat dem Terrorismus abgeschworen.
Lernen beginnen
Grupa wyrzekła się terroryzmu.
Das Gericht hat von der gerechten Strafe abgesehen.
Lernen beginnen
Sąd odstąpił od wymierzenia sprawiedliwej kary.
Der Holzfäller hat den Ast vom Baum abgespaltet.
Lernen beginnen
Drwal odciął gałąź od drzewa.
Ein Soldat ist mit einem Fallschirm abgesprungen.
Lernen beginnen
Żołnierz wyskoczył ze spadochronem.
Menschen stammen von Affen ab.
Lernen beginnen
Ludzie pochodzą od małp.
Ein junger Spieler ist in die zweite Mannschaft abgestiegen.
Lernen beginnen
Młodego zawodnika zdegradowano do drugiej drużyny.
Bei der Reise mussten wir in einem schlechten Hotel absteigen.
Lernen beginnen
Podczas podróży musieliśmy zatrzymać się w złym hotelu.
Der Speedwayklub ROW Rybnik ist von ersten Platz abgestiegen.
Lernen beginnen
Z pierwszego miejsca spadł żużlowy klub ROW Rybnik.
Die Regierenden haben ihre Politik an die Erfordernisse abgestimmt.
Lernen beginnen
Sprawujący władzę dostosowali swoją politykę do potrzeb.
Die Behörde hat über den Antrag abgestimmt.
Lernen beginnen
Organ głosował nad wnioskiem.
Wir haben uns über den Termin abgestimmt.
Lernen beginnen
Uzgodniliśmy datę.
Ein Segelmann hat sein Boot vom Steg abgestoßen.
Lernen beginnen
Marynarz odepchnął łódź od przystani.
Ein Sportler hat sich mit seinen Füßen abgestoßen.
Lernen beginnen
Sportowiec odbił się nogami.
Ein Vater hat seine Rechte an seinen Enkel abgetreten.
Lernen beginnen
Ojciec scedował swoje prawa na wnuka.
Der bekannte Politiker ist von der politischen Bühne abgetreten.
Lernen beginnen
Znany polityk zszedł z politycznej sceny.
Eine Putzfrau hat den Schmutz von den Fensterscheiben abgewaschen.
Lernen beginnen
Sprzątaczka zmyła brud z szyb okiennych.
Ein alter Mann hat zur Überraschung von allen die Attacke von einem Jugendlichen abgewehrt.
Lernen beginnen
Starszy mężczyzna ku zdziwieniu wszystkich odparł atak nastolatka.
Ihre Ansicht weicht von der allgemeinen Meinung ab.
Lernen beginnen
Pański pogląd różni się od ogólnej opinii.
Eine Mutter hat die Gefahr von einem Täter abgewendet.
Lernen beginnen
Matka zapobiegła niebezpieczeństwu ze strony sprawcy.
Willst du mich abwimmeln?
Lernen beginnen
Chcesz mnie spławić?
Hast du das Ettiket von der Verpackung abgezogen?
Lernen beginnen
Oderwałeś etykietę z opakowania?
Die polnische Firma zielt seit Jahtzehnten auf technische Verbesserungen ab.
Lernen beginnen
Polska firma od kilkudziesięciu lat stawia na udoskonalenia techniczne.
Er hat den Hund an die Leine angebunden.
Lernen beginnen
Przywiązał psa do smyczy.
Er blickte sie lächelnd an.
Lernen beginnen
Spojrzał na nią z uśmiechem.
Sie blinzelte ihn verstohlen an.
Lernen beginnen
Mrugnęła do niego ukradkiem.
der Richter änderte die Strafe in eine mildere.
Lernen beginnen
sędzia zmienił karę na łagodniejszą.
Das ekelt mich an.
Lernen beginnen
Obrzydza mnie to.
Er hat eine alte Frau angefahren.
Lernen beginnen
Potrącił starszą kobietę.
Der Polizist hat mich grob angefahren.
Lernen beginnen
Policjant porządnie mnie zrugał.
Sie haben uns angefallen.
Lernen beginnen
Zaatakowali nas.
Er wurde von allen angefeindet.
Lernen beginnen
Wszyscy odnosili się do niego wrogo.
Der Hund fletschte mich an.
Lernen beginnen
Pies szczerzył na mnie zęby.
Sie gafften ihn unentwegt an.
Lernen beginnen
Ciągle się na niego gapili.
Mein Gegenüber gähnte mich fortwährend an.
Lernen beginnen
Mój sąsiad ciągle ziewał w mojej stronę.
Der Politiker hat mit seinem Reichtum angegeben
Lernen beginnen
Polityk przechwalał się swoim bogactwem
Wir sind gegen ein ungerechtes Urteil angegangen
Lernen beginnen
Zaskarżyliśmy niesprawiedliwy wyrok
Glotz mich doch nicht so dämlich an!
Lernen beginnen
Nie gap się na mnie tak głupio!
die Bundesrepublik grenzt an die Schweiz an
Lernen beginnen
Republika Federalna graniczy ze Szwajcarią
Ein Kind hat sich vor dem Gewitter geängstigt.
Lernen beginnen
Dziecko przestraszyło się burzy.
Ein großes Risiko haftet dieser Sache an.
Lernen beginnen
Z tą sprawą wiąże się duże ryzyko.
Ein Prinz hat um die Hand der Prinzessin angehalten
Lernen beginnen
Książę poprosił księżniczkę o rękę.
Das Gefühl der Schuld wird ihm immer anhängen.
Lernen beginnen
Poczucie winy zawsze będzie go dręczyć.
Er hängt der neuen Mode an.
Lernen beginnen
Jest uzależniony od nowej mody.
Einer herrschte mich an.
Lernen beginnen
Jeden na mnie krzyknął.
Es kommt auf den richtigen Zeitpunkt an
Lernen beginnen
Wszystko zależy od odpowiedniego czasu
Sie lächelte mich hintergründig an.
Lernen beginnen
Uśmiechnęła się do mnie zagadkowo.
Ein Schiff hat am Ufer angelegt.
Lernen beginnen
Statek przybił do brzegu.
Sie es auf mich angelegt.
Lernen beginnen
Uwzięła się na mnie.
Die Firma hat ihr Geld in Immobilien anlegt.
Lernen beginnen
Firma inwestowała swoje pieniądze w nieruchomości.
Meine Eltern haben sich mit den Nachbarn angelegt.
Lernen beginnen
Moi rodzice pokłócili się z sąsiadami.
Mein Opa hat die Leiter an den Baum angelehnt.
Lernen beginnen
Dziadek oparł drabinę o drzewo.
Eine Köchin hat den Salat mit Öl und Essig angemacht.
Lernen beginnen
Kucharz polał sałatkę oliwą i octem.
Ein Kammerdiener hat den Gast beim Pförtner angemeldet.
Lernen beginnen
Lokaj oznajmił gościa portierowi.
Meine Oma hat den Knopf ans Hemd angenäht.
Lernen beginnen
Moja babcia przyszyła guzik do swojej koszuli.
Mein Kollege hat den Jungen als sein Adoptivkind angenommen.
Lernen beginnen
Mój kolega adoptował chłopca jako swoje adoptowane dziecko.
Eine Lehrerin hat sich einer Angelegenheit angenommen.
Lernen beginnen
Nauczycielka podjęła się pewnej sprawy.
Die Betrunkenen ödeten die Gäste an. Die Betrunkenen haben die Gäste angeödet.
Lernen beginnen
Pijani drażnili gości. Pijani drażnili gości.
Ein Neuankömmling muss sich an die Umwelt anpassen
Lernen beginnen
Nowicjusz musi dostosować się do otoczenia
Er hat mich zu einer Idee angeregt.
Lernen beginnen
Zainspirował mnie do pewnego pomysłu.
Ein Koch hat den Salat mit Krautern angereichert
Lernen beginnen
Szef kuchni wzbogacił sałatkę ziołami
Dieser Film hat mich zum Kauf angereizt.
Lernen beginnen
Ten film zachęcił mnie do zakupu.
Sie schickt sich zum Gehen aus.
Lernen beginnen
Przygotowuje się do wyjścia.
Ein Kindlein hat sich an seine Mutter angeschmiegt.
Lernen beginnen
Dziecko przytuliło się do matki.
Ich lasse mich nicht dauernd anschreien.
Lernen beginnen
Nie pozwalam, żeby ludzie cały czas na mnie krzyczeli.
Er hat mich wegen einer Schlägerei angeschuldigt.
Lernen beginnen
Oskarżył mnie o bójkę.
Ich habe mich zum Sprung angesetzt.
Lernen beginnen
Przygotowywałem się do skoku.
Er hat auf eine Schwäche angespielt.
Lernen beginnen
Nawiązał do słabości.
Sie hat uns auf ein Problem angesprochen.
Lernen beginnen
Zapytała nas o problem.
Sie starrte ihn unverwandt an.
Lernen beginnen
Wpatrywała się w niego stale.
Er staunte sie ängstlich an.
Lernen beginnen
Patrzył na nią ze strachem.
Sie hat vor dem Geschäft nach Lebensmitteln angestanden.
Lernen beginnen
Stała w kolejce przed sklepem po zakupy spożywcze.
Ein Problem steht zur Beratung an.
Lernen beginnen
Problem oczekuje na konsultację.
Ich habe ihn als meinen Fahrer angestellt.
Lernen beginnen
Zatrudniłem go jako mojego kierowcę.
Er hat sie zum Mord angestiftet.
Lernen beginnen
Namawiał ją do morderstwa.
Wir haben auf seine Gesundheit angestoßen.
Lernen beginnen
Wznieśliśmy toast za jego zdrowie.
Er strebt einen Gymnasialabschluss.
Lernen beginnen
Jego celem jest zdobycie dyplomu ukończenia szkoły średniej.
Wir haben eine Klage gegen unseren Nachbarn angestrengt.
Lernen beginnen
Złożyliśmy pozew przeciwko sąsiadowi.
Der Spieler ist gegen das gegnerische Tor angestürmt.
Lernen beginnen
Zawodnik rzucił się w stronę bramki przeciwnika.
Ich habe meine Oma bei bester Gesundheit angetroffen.
Lernen beginnen
Zastałem babcię w doskonałym zdrowiu.
Mein Chef hat mich zu mehr Arbeit angetrieben.
Lernen beginnen
Szef zmusił mnie do cięższej pracy.
Die Dänen sind gegen die Deutschen angetreten.
Lernen beginnen
Duńczycy walczyli z Niemcami.
So haben wir viel Mühe viel Mühe auf die Sache angewendet.
Lernen beginnen
Dlatego włożyliśmy w tę sprawę wiele wysiłku.
Wir haben die Echtheit dieses Bildes angezweifelt.
Lernen beginnen
Poddaliśmy w wątpliwość autentyczność tego obrazu.
Ich appelliere an Ihre Vernunft.
Lernen beginnen
Apeluję do Pańskiego rozumu.
Der Theologe hat auf den Erfahrungen aufgebaut.
Lernen beginnen
Teolog bazował na doświadczeniach.
Heiliger Franziskus hat ihn zu seinem Nachfolger aufgebaut.
Lernen beginnen
Święty Franciszek przygotowywał go na swojego następcę.
Ich habe mich gegen die Unterdrücker aufgebäumt.
Lernen beginnen
Zbuntowałem się przeciwko prześladowcom.
Der Kaufmann hat mir seine Ware aufgedrängt.
Lernen beginnen
Kupiec narzucił mi swój towar.
Der Fahrer ist auf den Vordermann auffahren.
Lernen beginnen
Kierowca uderzył w poprzedzający pojazd.
Ich bin aus einem leichten Schlaf aufgefahren.
Lernen beginnen
Obudziłem się z lekkiego snu.
Die Frau ist ihrem Chef unangenehm aufgefallen.
Lernen beginnen
Kobieta podpadła swojemu szefowi.
Er hat mich zum Duell aufgefordert.
Lernen beginnen
Wyzwał mnie na pojedynek.
Meine Mutter hat ein Paket bei der Post aufgegeben.
Lernen beginnen
Moja mama nadała paczkę na poczcie.
Ein erfahrener Mitarbeiter ist ganz in seiner Arbeit aufgegangen.
Lernen beginnen
Doświadczony pracownik bez reszty realizował się w swojej pracy.
Die Lehrerin hat uns mit ihrer langen Erzählung aufgehalten.
Lernen beginnen
Nauczycielka zatrzymała nas swoją długą historią.
Der Papa hat das Gesparte für seine Kinder aufgehoben.
Lernen beginnen
Ojciec oszczędzał oszczędności dla swoich dzieci.
Der Opa hat uns über die Wahrheit aufgeklärt.
Lernen beginnen
Dziadek uświadomił nam prawdę.
Mein Kollege ist für seinen Schaden aufgekommen.
Lernen beginnen
Kolega zapłacił za swoje szkody.
Bauarbeiter haben die Kisten auf den LKW aufgeladen.
Lernen beginnen
Pracownicy budowlani załadowali pudła na ciężarówkę.
Ein Verbrecher ist einer alten Frau hinter einer Ecke aufgelauert.
Lernen beginnen
Przestępca czyhał na starszą kobietę za rogiem.
Studenten haben sich gegen die Diktatur aufgelehnt.
Lernen beginnen
Studenci zbuntowali się przeciwko dyktaturze.
Ein Mädchen hat Papierstücke von der Straße aufgelesen.
Lernen beginnen
Dziewczyna zebrała kawałki papieru z ulicy.
Ich habe mich zu einem Spaziergang aufgemacht.
Lernen beginnen
Wybrałem się na spacer.
Eine junge Frau hat gegen die Autorität aufgemuckt.
Lernen beginnen
Młoda kobieta wypowiadała się przeciwko władzy.
Der Sportler hat es mit einem Gegner aufgenommen.
Lernen beginnen
Zawodnik zmierzył się z przeciwnikiem.
Die Eltern haben sich für ihre Kinder aufgeopfert.
Lernen beginnen
Rodzice poświęcili się dla swoich dzieci.
Ein Schüler ist auf eine Mauer aufgeprallt.
Lernen beginnen
Uczeń uderzył w mur.
Sie haben sich endlich zur Arbeit aufgerafft.
Lernen beginnen
W końcu zabrali się do pracy.
Er hat mit einem Vorurteil aufgeräumt.
Lernen beginnen
Rozwiał uprzedzenia.
Die Fans haben zu ihrem Idol aufgeschaut.
Lernen beginnen
Fani podziwiali swojego idola.
Endlich hast du dich zu einem Entschluss aufgeschwungen.
Lernen beginnen
W końcu zdobyłeś się na podjęcie decyzji.
Das Kind hat zu den Wolken aufgesehen.
Lernen beginnen
Dziecko spojrzało na chmury.
Das Flugzeug hat auf der Landebahn aufgesetzt.
Lernen beginnen
Samolot wylądował na pasie startowym.
Er hat seinen Eltern zum Tanz aufgespielt.
Lernen beginnen
Zagrał dla rodziców do tańca.
Der Held ist auf den anfahrenden Zug aufspringen
Lernen beginnen
Bohater wskoczył do nadjeżdżającego pociągu
Sie haben die Dosen zu einer Pyramide aufgestapelt.
Lernen beginnen
Ułożyli puszki w piramidę.
Ein Junge ist auf das Fahrrad aufgestiegen.
Lernen beginnen
Chłopak wsiadł na rower.
Wir sind zum Gipfel aufgestiegen.
Lernen beginnen
Wspięliśmy się na szczyt.
Bei seinen Beobachtungen ist ihm einiges Verdächtige aufgestoßen...
Lernen beginnen
Podczas swoich obserwacji zauważył kilka podejrzanych rzeczy.
Meine Oma hat sich auf einen Stock aufgestützt.
Lernen beginnen
Babcia opierała się na kiju.
Der Patient ist aus tiefer Bewusstlosigkeit aufgewacht.
Lernen beginnen
Pacjent wybudził się z głębokiej nieprzytomności.
Gleich nach seiner Ankunft wartete er dem Bürgermeister auf.
Lernen beginnen
Gdy tylko przybył, czekał na burmistrza.
SIe haben viel Geld für die Sanierung aufgewendet.
Lernen beginnen
Wydali mnóstwo pieniędzy na remont.
Er hat mich mit seiner Anspielung aufgezogen.
Lernen beginnen
Drażnił mnie swoimi aluzjami.
Die Sieger zwangen den Besiegten ihre Bedingungen auf.
Lernen beginnen
Zwycięzcy narzucili pokonanym swoje warunki.
Das Fußballspiel ist in eine Schlägerei ausgeartet.
Lernen beginnen
Mecz piłkarski przerodził się w bójkę.
Er ist in schallendes Gelächter ausgebrochen.
Lernen beginnen
Wybuchnął śmiechem.
Dummheit drückt sich meistens in Hochmut und Stolz aus.
Lernen beginnen
Głupota zwykle wyraża się w arogancji i dumie.
Der Herrscher hat seinen Enkel zu seinem Nachfolger ausersehen.
Lernen beginnen
Władca wybrał na swojego następcę wnuka.
Die Frau hat das Kleid mit Seide ausgefüttert.
Lernen beginnen
Kobieta podszyła suknię jedwabiem.
Die Polizisten haben Lebensmittelmarken an die Einwohner ausgegeben.
Lernen beginnen
Policja rozdała mieszkańcom bony żywnościowe.
Das Geld geht ihm aus.
Lernen beginnen
Kończą mu się pieniądze.
Das Tablett ist ihm ausgeglitten.
Lernen beginnen
Tablet mu się wyśliznął.
Eine Putzfrau ist auf dem nassen Fußboden ausgeglitten.
Lernen beginnen
Sprzątaczka poślizgnęła się na mokrej podłodze.
Der Chef hat mir mit ein paar Euro ausgeholfen.
Lernen beginnen
Szef wspomógł mnie kilkoma euro.
Er holte zu einem kräftigen Schlag aus.
Lernen beginnen
Zadał potężny cios.
Er hat sich in dem Spezialgebiet ausgekannt.
Lernen beginnen
Posiadał wiedzę z zakresu specjalistycznego.
Der Musiker hat sich mit Jazzmusik gut ausgekannt.
Lernen beginnen
Muzyk doskonale orientował się w muzyce jazzowej.
Ein Teenager ist mit dem Taschengeld nicht ausgekommen.
Lernen beginnen
Nastolatek nie mógł związać końca z końcem za kieszonkowe.
Der Sohn ist mit seinem Vater nicht gut ausgekommen.
Lernen beginnen
Syn nie dogadywał się dobrze z ojcem.
Ein Junge hat seine Aggressionen an seinem jüngeren Bruder ausgelassen.
Lernen beginnen
Chłopiec wyładował swoją agresję na młodszym bracie.
Sie sprachen sich offen über ihre Probleme aus.
Lernen beginnen
Otwarcie mówili o swoich problemach.
Der Sohn sprach sich mit seinem Vater aus.
Lernen beginnen
Syn rozmawiał z ojcem.
Ein Schüler hat sich auf seinen Lorbeeren ausgeruht.
Lernen beginnen
Uczeń spoczął na laurach.
Wir haben uns von den Strapazen ausgeruht.
Lernen beginnen
Odpoczęliśmy od wysiłku.
Ein Manager ist aus dem Berufsleben ausgeschieden.
Lernen beginnen
Menedżer wycofał się z życia zawodowego.
Die Mannschaft ist im Europacup-Finale ausgeschieden.
Lernen beginnen
Zespół odpadł w finale Pucharu Europy.
Der Spieler wurde von der Teilnahme ausgeschlossen.
Lernen beginnen
Gracz został wykluczony z udziału.
Der Politiker hat sich über seine Vorstrafen ausgeschwiegen.
Lernen beginnen
Polityk milczał na temat swojej karalności.
Der König hat sich mit seinem Feind ausgesöhnt.
Lernen beginnen
Król pojednał się ze swoim wrogiem.
Die Eltern haben sich mit der Tochter über ein Problem aussprochen.
Lernen beginnen
Rodzice rozmówili się z córką w sprawie problemu.

Sie müssen eingeloggt sein, um einen Kommentar zu schreiben.