Interpretowanym zwrotom nie można bez dostatecznych powodów przypisywać swoistego znaczenia prawnego ale gdy się ustali, że takie znaczenie mają wówczas należy się nim posługiwać bez względu na jakie znaczenie mają równokształtne zwroty w języku potoczny
Chodzi tu o znaczenie zwrotów języka prawnego ustalone w języku prawniczym. Definicję zwrotu języka prawnego ustaloną przez język prawniczy poszukujemy w podręcznikach, monografiach, komentarzach i orzecznictwie (np.: nieruchomość, choroba obłożna)
Profesjonalizmom (terminom specjalistycznym) należy przypisywać znaczenie, jakie posiadają w określonej dziedzinie wiedzy lub praktyki.” (np.: nauki inżynieryjne)