de edk eco 30 b

 0    71 Datenblatt    technicznyj
mp3 downloaden Drucken spielen überprüfen
 
Frage Antworten
Die Namen und weitere Daten von jeder den Vertrag unterzeichnenden Partei werden angegeben.
Lernen beginnen
Podano nazwiska i inne dane każdej ze stron podpisujących umowę.
Vertrag unterzeichnenden
Lernen beginnen
sygnatariusz umowy
Im Falle eines Vertrages zwischen einem
Lernen beginnen
W przypadku umowy pomiędzy jednym
mehreren Unternehmen muss die Registriernummer des Unternehmens eingefügt werden
Lernen beginnen
W przypadku kilku spółek należy podać numer rejestracyjny firmy
Registriernummer des Unternehmens eingefügt
Lernen beginnen
Wpisano numer rejestracyjny firmy
mehreren Unternehmen muss die Registriernummer des Unternehmens eingefügt werden
Lernen beginnen
W przypadku kilku spółek należy podać numer rejestracyjny firmy
da dies das einzige Element ist, welches sogar bei einer Umfirmierung
Lernen beginnen
ponieważ jest to jedyny element, który nawet przy zmianie nazwy
einem Ortswechsel unverändert bleibt.
Lernen beginnen
pozostaje niezmieniona po zmianie lokalizacji.
Als nächstes erklären die Präambeln die Gründe
Lernen beginnen
Następnie preambuły wyjaśniają przyczyny
warum die Parteien den Vertrag aufsetzen und benennen jegliche relevante Hintergrundinformation
Lernen beginnen
dlaczego strony sporządzają umowę i podać wszelkie istotne informacje ogólne
relevante Hintergrundinformation
Lernen beginnen
odpowiednie informacje podstawowe
jegliche
Lernen beginnen
każdy
Vertrag aufsetzen und benennen
Lernen beginnen
Sporządź i nazwij umowę
sowie vorangegangene Vereinbarungen zwischen den Parteien.
Lernen beginnen
oraz wcześniejszych ustaleń pomiędzy stronami.
Die oftmals mit den Worten "Die Parteien vereinbaren hiermit wie folgt" beginnenden
Lernen beginnen
Te często zaczynające się od słów „Strony niniejszym postanawiają, co następuje”.
Durchführungsbestimmungen bestehen aus Klauseln
Lernen beginnen
Przepisy wykonawcze składają się z klauzul
welche die vertraglichen Rechte und Pflichten jeder Partei festlegen.
Lernen beginnen
które określają umowne prawa i obowiązki każdej ze stron.
Der Abschnitt der Begriffsbestimmungen erläutert die Begriffe
Lernen beginnen
Sekcja definicji wyjaśnia terminy
die eine bestimmte Bedeutung im Vertrag haben
Lernen beginnen
które mają określone znaczenie w umowie
Jedes Wort von jedem definierten Begriff beginnt üblicherweise mit einem Großbuchstaben
Lernen beginnen
Każde słowo każdego zdefiniowanego terminu zwykle zaczyna się od dużej litery
Großbuchstaben
Lernen beginnen
Wielkie litery
bestimmte Bedeutung im Vertrag
Lernen beginnen
określone znaczenie w umowie
definierten Begriff
Lernen beginnen
zdefiniowany termin
wie etwa 'Notice Period' (Kündigungsfrist).
Lernen beginnen
takie jak „Okres powiadomienia”.
Wenn eine spezifische Definition von einem in dem Vertrag
Lernen beginnen
Jeżeli w umowie zawarta jest konkretna definicja jednego z nich
verwendeten Begriff nicht in diesem Abschnitt enthalten ist
Lernen beginnen
Użyty termin nie jest uwzględniony w tej sekcji
sollte er gemäß seiner üblichen Bedeutung interpretiert werden.
Lernen beginnen
należy je interpretować zgodnie z jego zwyczajowym znaczeniem.
Der Zweck des Interpretationsabschnittes eines Geschäftsvertrages ist
Lernen beginnen
Celem części dotyczącej interpretacji umowy biznesowej jest
bei der Auslegung des gesamten Vertrages zu helfen.
Lernen beginnen
pomoc w interpretacji całej umowy.
Ein Beispiel einer Klausel im Interpretationsabschnitt wäre
Lernen beginnen
Przykładem klauzuli w sekcji interpretacji może być
dass die im Vertrag verwendeten Überschriften nur dem Zwecke der Erläuterung dienen und keinerlei Auswirkung
Lernen beginnen
że nagłówki użyte w Umowie służą wyłącznie celom objaśniającym i nie mają żadnego skutku
auf die Auslegung des Vertrages haben sollen.
Lernen beginnen
powinien mieć wpływ na interpretację umowy.
Die Vorbedingungen
Lernen beginnen
Warunki wstępne
Die Vorbedingungen, die erfüllt werden müssen, bevor der Vertrag
Lernen beginnen
Warunki wstępne, które należy spełnić przed zawarciem umowy
bevor der Vertrag (oder ein Teil des Vertrags) in Kraft tritt, werden in der Klausel der vorausgehenden Bedingungen aufgeführt.
Lernen beginnen
przed wejściem umowy (lub jej części) w życie, są określone w punkcie warunków poprzedzających.
vorausgehenden Bedingungen aufgeführt
Lernen beginnen
wymienione są poprzednie warunki
Oft wird ein Datum eingefügt
Lernen beginnen
Często wstawiana jest data
an dem die Vorbedingungen erfüllt sein müssen
Lernen beginnen
w odniesieniu do których muszą zostać spełnione przesłanki
Ein Vertrag kann hinfällig werden
Lernen beginnen
Umowa może stać się nieważna
wenn die Vorbedingungen nicht bis zu diesem Datum erfüllt sind.
Lernen beginnen
jeżeli w tym terminie przesłanki nie zostaną spełnione.
Danach werden andere Durchführungsklauseln ausgeführt.
Lernen beginnen
Następnie wykonywane są pozostałe klauzule wykonawcze.
Sie können Standardklauseln beinhalten
Lernen beginnen
Mogą zawierać standardowe klauzule
wie etwa das anzuwendende Recht, Garantien oder Ausschluss- und Begrenzungsklauseln
Lernen beginnen
takie jak obowiązujące prawo, gwarancje lub klauzule wyłączające i ograniczające
Ausschluss- und Begrenzungsklauseln
Lernen beginnen
Klauzule wyłączające i ograniczające
Ein Geschäftsvertrag endet üblicherweise mit einem oder mehreren Zeitplänen
Lernen beginnen
Umowa biznesowa zwykle kończy się jednym lub większą liczbą harmonogramów
Geschäftsvertrag
Lernen beginnen
Umowa biznesowa
welche aus für den Vertrag spezifischen Dokumenten oder Bestimmungen bestehen
Lernen beginnen
na które składają się dokumenty lub postanowienia specyficzne dla umowy
um Beispiel, wenn der Vertrag für den Verkauf eines Unternehmens bestimmt ist
Lernen beginnen
Na przykład, jeśli umowa dotyczy sprzedaży firmy
kann eine Liste der im Verkauf eingeschlossenen Güter im Zeitplan mit angegeben werden.
Lernen beginnen
Lista towarów objętych sprzedażą może zostać zawarta w harmonogramie.
eingeschlossenen Güter im Zeitplan
Lernen beginnen
uwzględnił towar zgodnie z harmonogramem
spezifischen Dokumenten oder Bestimmungen bestehen
Lernen beginnen
istnieją określone dokumenty lub przepisy
Ein Geschäftsvertrag beginnt mit einer angemessenen Überschrift.
Lernen beginnen
Umowa biznesowa zaczyna się od odpowiedniego nagłówka.
Die Bestimmungen des Vertrages treten in Kraft.
Lernen beginnen
Postanowienia umowy wchodzą w życie.
Ein Vertrag wird zwischen zwei Parteien geschlossen.
Lernen beginnen
Umowa zostaje zawarta pomiędzy dwiema stronami.
Der Zweck des Interpretationsabschnittes eines Geschäftsvertrages ist, bei der Auslegung des gesamten Vertrages zu helfen.
Lernen beginnen
Celem części dotyczącej interpretacji umowy biznesowej jest pomoc w interpretacji całej umowy.
Ein Vertrag ist immer für konkrete Dinge bestimmt.
Lernen beginnen
Umowa jest zawsze przeznaczona na konkretne rzeczy.
der Geschäftsvertrag
Lernen beginnen
umowa biznesowa
der Vertragsgegenstand
Lernen beginnen
przedmiot umowy
benennen
Lernen beginnen
nazwać
unverändert
Lernen beginnen
stabilny, niezmieniony
die Präambel
Lernen beginnen
preambuła
vorangehen
Lernen beginnen
poprzedzać
die Klausel
Lernen beginnen
klauzula
vertraglich
Lernen beginnen
umowny, według umowy
die Interpretation
Lernen beginnen
interpretacja
die Auslegung
Lernen beginnen
wykładnia, interpretacja (np. prawa)
die Vorbedingung
Lernen beginnen
warunek wstępny
hinfällig
Lernen beginnen
zbyteczny, bezpodstawny
die Durchführungsklausel
Lernen beginnen
klauzulę wykonawstwa
die Begrenzungsklausel
Lernen beginnen
klauzula ograniczająca
die Auschlussklausel
Lernen beginnen
klauzulę wykluczenia

Sie müssen eingeloggt sein, um einen Kommentar zu schreiben.