Frage |
Antworten |
Sebastian enters his apartment -- cramped, dingy Lernen beginnen
|
|
ciasne i obskurne mieszkanie
|
|
|
Lernen beginnen
|
|
|
|
|
Sebastian sees a WOMAN rummaging around. Lernen beginnen
|
|
Sebastian widzi szperającą KOBIETĘ.
|
|
|
You think Mom or Dad would call this a home? - Seeing that she’s seated on a stained, decrepit stool he says... Lernen beginnen
|
|
Myślisz, że mama lub tata nazwaliby to domem? Widząc, że siedzi na poplamionym, zniszczonym stołku mówi...
|
|
|
Lernen beginnen
|
|
|
|
|
She’s gone. Sebastian thinks for a beat, then calls out - I’m a phoenix rising from the ashes! Lernen beginnen
|
|
Odeszła. Sebastian myśli przez chwilę, po czym woła: „Jestem feniksem powstającym z popiołów!”
|
|
|
It’s now younger stragglers wandering in. Lernen beginnen
|
|
Teraz wędrują młodsi maruderzy.
|
|
|
Lernen beginnen
|
|
|
|
|
we pull back to real life...... and see the Boss looking on in scorn. Lernen beginnen
|
|
wracamy do prawdziwego życia...... i widzę Szefa patrzącego na nas z pogardą.
|
|
|
the wind was knocked out of smb Mia looks like the wind has been knocked out of her. Lernen beginnen
|
|
Mia wygląda, jakby uszło z niej powietrze.
|
|
|
She watches Sebastian -- takes a breath, so moved that she’s about to lay it all out -- swoops in to corner him... Lernen beginnen
|
|
Obserwuje Sebastiana – bierze oddech, tak poruszona, że ma ochotę wszystko wyłożyć na wierzch – rzuca się, by go osaczyć – i...
|
|
|
... but Sebastian just walks by... Lernen beginnen
|
|
... ale Sebastian przechodzi obok...
|
|
|
... but Sebastian just walks right by -- his shoulder bumping against Mia’s for an added measure of disdain. Lernen beginnen
|
|
... ale Sebastian po prostu przechodzi obok – jego ramię uderza w ramię Mii, co stanowi dodatkową dozę pogardy.
|
|
|