Frage |
Antworten |
The results were impressive; what is more, they were achieved under difficult conditions. Lernen beginnen
|
|
Wyniki były imponujące; co więcej, zostały osiągnięte w trudnych warunkach.
|
|
|
The meeting concluded, whereupon the members proceeded to sign the agreement. Lernen beginnen
|
|
Spotkanie zakończyło się, po czym uczestnicy przystąpili do podpisania umowy.
|
|
|
The theory holds true insofar as the data supports the assumptions. Lernen beginnen
|
|
O ile, w zakresie, w jakim Teoria jest prawdziwa o ile dane wspierają założenia.
|
|
|
The report was flawless save for a few minor errors in formatting. Lernen beginnen
|
|
Raport był bezbłędny z wyjątkiem kilku drobnych błędów w formatowaniu.
|
|
|
Notwithstanding that the weather was unfavorable, the event proceeded as planned. Lernen beginnen
|
|
Pomimo że pogoda była niesprzyjająca, wydarzenie odbyło się zgodnie z planem.
|
|
|
In the final analysis, it was teamwork that determined the success of the project. Lernen beginnen
|
|
Ostatecznie, w końcowym rozrachunku Ostatecznie to praca zespołowa zadecydowała o sukcesie projektu.
|
|
|
As it stands, the policy needs further revision to address these concerns. Lernen beginnen
|
|
Na obecnym etapie polityka wymaga dalszej rewizji, aby rozwiązać te kwestie.
|
|
|
All other things being equal All other things being equal, the proposed solution appears to be the most efficient. Lernen beginnen
|
|
Przy założeniu, że inne czynniki pozostaną niezmienne Przy założeniu, że inne czynniki pozostaną niezmienne, proponowane rozwiązanie wydaje się najskuteczniejsze.
|
|
|
She succeeded by virtue of her dedication and hard work. Lernen beginnen
|
|
Odniosła sukces z racji swojego zaangażowania i ciężkiej pracy.
|
|
|
The law applies insofar as it pertains to federal regulations. Lernen beginnen
|
|
W takim zakresie, w jakim Prawo obowiązuje w takim zakresie, w jakim odnosi się do przepisów federalnych.
|
|
|
Over and above that, the team managed to deliver results ahead of schedule. Lernen beginnen
|
|
Ponad to, zespół zdołał dostarczyć wyniki przed terminem.
|
|
|
In the light of recent developments, the policy needs to be updated. Lernen beginnen
|
|
W świetle ostatnich wydarzeń polityka wymaga aktualizacji.
|
|
|
The loan will be granted on condition that all necessary documents are provided. Lernen beginnen
|
|
Pożyczka zostanie udzielona pod warunkiem, że wszystkie wymagane dokumenty zostaną dostarczone.
|
|
|
We will proceed with the merger provided that the shareholders agree. Lernen beginnen
|
|
Przystąpimy do fuzji, o ile akcjonariusze wyrażą zgodę.
|
|
|
She acted as though she had no idea about the situation. Lernen beginnen
|
|
Zachowywała się, jak gdyby nie miała pojęcia o sytuacji.
|
|
|
To all intents and purposes To all intents and purposes, the contract has already been fulfilled. Lernen beginnen
|
|
Praktycznie rzecz biorąc, umowa została już wykonana.
|
|
|
In view of the evidence presented, the case was dismissed. Lernen beginnen
|
|
W związku z, ze względu na W związku z przedstawionymi dowodami sprawa została umorzona.
|
|
|
In any case, the meeting must conclude before 5 PM due to scheduling conflicts. Lernen beginnen
|
|
W każdym razie spotkanie musi się zakończyć przed 17:00 z powodu konfliktów w harmonogramie.
|
|
|
In the aftermath of the financial crisis, many reforms were introduced to stabilize the economy. Lernen beginnen
|
|
W następstwie kryzysu finansowego wprowadzono wiele reform w celu stabilizacji gospodarki.
|
|
|
As far as I’m concerned, the proposal is both innovative and feasible. Lernen beginnen
|
|
Jeśli o mnie chodzi, propozycja jest zarówno innowacyjna, jak i wykonalna.
|
|
|
Over and above the usual responsibilities, she also managed the team during the director’s absence. Lernen beginnen
|
|
Ponad zwykłe obowiązki kierowała zespołem podczas nieobecności dyrektora.
|
|
|