Proverbi italiani - parte 2

 0    89 Datenblatt    GingerX
mp3 downloaden Drucken spielen überprüfen
 
Frage Antworten
mądrej głowie dość po słowie
Lernen beginnen
a buon intenditor poche parole
cicha woda brzegi rwie
Lernen beginnen
acqua cheta rompe i ponti, acqua cheta rovina i ponti
każdy nosi swój krzyż
Lernen beginnen
ad ognuno la sua croce
kropla drąży skałę
Lernen beginnen
a goccia a goccia si scava la roccia, la goccia scava la roccia, la goccia continua penetra il marmo
Bóg pomaga tym, którzy sami sobie pomagają
Lernen beginnen
aiutati che Dio ti aiuta; aiutati che il ciel ti aiuta
serce nie sługa
Lernen beginnen
al cuore non si comanda
na trudne czasy trudne decyzje
Lernen beginnen
a mali estremi, estremi rimedi
nie karać posłańca
Lernen beginnen
ambasciator non porta pena
Nowy rok, nowe życie
Lernen beginnen
Anno nuovo, vita nuova
na śmierć i na spłatę długu zawsze jest czas
Lernen beginnen
a morire e pagare c’è sempre tempo, per morire e pagare c’è sempre tempo
na wszystko jest lekarstwo z wyjątkiem śmierci
Lernen beginnen
a tutto c’è rimedio tranne per la morte, a tutto c’è rimedio tranne che alla morte
kuć żelazo póki gorące
Lernen beginnen
battere il ferro finché è caldo, battere il ferro quando è caldo
można zmienić muzyków ale muzyka pozostanie ta sama
Lernen beginnen
cambiano i suonatori ma la musica è sempre quella
dobry początek to połowa sukcesu
Lernen beginnen
chi ben comincia è già a metà dell’opera
kto kupuje pogardza, kto kupił docenia
Lernen beginnen
chi compra sprezza, chi ha comprato apprezza
kto mówi to co chce może usłyszeć to czego nie chce
Lernen beginnen
chi dice ciò che vuole può sentire ciò che non vorrebbe
kto gardzi kupuje
Lernen beginnen
chi disprezza compra
kto mieczem wojuje, od miecza ginie
Lernen beginnen
chi di spada ferisce di spada perisce; chi di coltello ferisce, di coltello perisce; chi la fa l’aspetti
kto karmi się nadzieją, ten umiera z głodu
Lernen beginnen
chi si pasce di speranza muore di fame
kto żyje nadzieją w rozpaczy umiera
Lernen beginnen
chi di speranza vive disperato muore
jeśli chcesz, żeby coś było zrobione, zrób to sam (kto pracuje za siebie, pracuje za trzech)
Lernen beginnen
chi fa da sé fa per tre
kto ma zęby nie ma chleba a kto ma chleb nie ma zębów
Lernen beginnen
chi ha i denti non ha il pane e chi ha il pane non ha i denti
kto się nie poddaje ten zwycięża
Lernen beginnen
chi la dura la vince
kto nie pije w towarzystwie albo jest złodziejem albo jest szpiegiem
Lernen beginnen
chi non beve in compagnia o è un ladro o è una spia
kto pije tylko wodę ma sekret do ukrycia
Lernen beginnen
chi beve solo acqua ha un segreto da nascondere
kto nie ryzykuje ten nic nie zyskuje
Lernen beginnen
chi non risica non rosica
klin klinem wybijać
Lernen beginnen
chiodo scaccia chiodo
za zniszczenie trzeba zapłacić
Lernen beginnen
chi rompe paga e i cocci sono i suoi
kto jest podobny ten łapie (podobieństwa się przyciągają)
Lernen beginnen
chi si somiglia si piglia
Bóg ich tworzy i łączy (podobieństwa się przyciągają)
Lernen beginnen
Dio li fa e poi li accoppia
kto sieje wiatr, ten zbiera burzę
Lernen beginnen
chi semina vento raccoglie tempesta, chi è causa del suo mal pianga se stesso
ciesz się z tego co masz
Lernen beginnen
chi si accontenta gode
tłumaczy się winny
Lernen beginnen
chi si scusa si accusa, chi si scolpa si incolpa
milczenie oznacza zgodę (kto milczy zgadza się)
Lernen beginnen
chi tace acconsente
życie nie jest sprawiedliwe, life is brutal
Lernen beginnen
chi troppo e chi niente
kto za dużo chce ten nie dostaje nic
Lernen beginnen
chi troppo vuole nulla stringe
kto znajduje przyjaciela, znajduje skarb
Lernen beginnen
chi trova un amico trova un tesoro
kto z kim przestaje, takim się staje (powiedz mi z kim idziesz a powiem ci kim jesteś)
Lernen beginnen
dimmi con chi vai e ti dirò chi sei
kto z kim przestaje, takim się staje (kto idzie z kulawym uczy się kuleć)
Lernen beginnen
chi va con lo zoppo impara a zoppicare
co nagle, to po diable; śpiesz się powoli
Lernen beginnen
chi fa in fretta, ha disdetta; presto e bene raro avviene, chi va piano va sano e va lontano; chi non ha fretta, va lontano
kto się bawi ogniem poparzy się
Lernen beginnen
chi scherza col fuoco si brucia
kto się bawi ogniem prędzej czy później poparzy się
Lernen beginnen
chi scherza col fuoco prima o poi si brucia
kto się bawi ogniem w końcu poparzy się
Lernen beginnen
chi scherza col fuoco alla fine si brucia
przeciw sile racja nie ma znaczenia
Lernen beginnen
contro la forza la ragion non vale
trzeba być cierpliwym
Lernen beginnen
dai tempo al tempo
dwa zła nie czynią dobra
Lernen beginnen
due torti non fanno una ragione
rób to co ksiądz mówi, nie to co ksiądz robi
Lernen beginnen
fa quel che il prete dice, non quel che il prete fa
każde prawo ma lukę
Lernen beginnen
fatta la legge, trovato l’inganno
zaufanie jest dobre, nieufność jeszcze lepsza
Lernen beginnen
fidarsi è bene, non fidarsi è meglio
dopóki żyjesz jest nadzieja
Lernen beginnen
finché c’è vita c’è speranza
dobry dzień zaczyna się rano
Lernen beginnen
il buon giorno si vede dal mattino
diabeł robi garnki ale nie pokrywki (prawda zawsze wyjdzie na jaw)
Lernen beginnen
il diavolo fa le pentole ma non i coperchi
nie taki diabeł straszny, jak się go maluje
Lernen beginnen
il diavolo non è così brutto come lo si dipinge
gra niewarta świeczki
Lernen beginnen
il gioco non vale la candela, il gioco non vale la pena
ucz się, bo nie wiadomo kiedy to ci się przyda
Lernen beginnen
impara l’arte e mettila da parte
brudy należy prać w domu
Lernen beginnen
lavare i panni sporchi in famiglia; lavare i panni sporchi in casa
nie szata zdobi człowieka
Lernen beginnen
l’abito non fa il monaco
kradzione nie tuczy (z mąki diabła powstają tylko otręby)
Lernen beginnen
la farina del diavolo va tutta in crusca
nie myśl o przykrych rzeczach (język dotyka tam gdzie boli ząb)
Lernen beginnen
la lingua batte dove il dente duole
zła trawa nigdy nie ginie
Lernen beginnen
l’erba cattiva non muore mai
trawa sąsiada jest zawsze bardziej zielona
Lernen beginnen
l’erba del vicino è sempre più verde
apetyt wzrasta w miarę jedzenia
Lernen beginnen
l’appetito vien mangiando
prędzej czy później prawda wyjdzie na wierzch (prędzej czy później wszystkie węzły wyjdą spod grzebienia)
Lernen beginnen
prima o poi tutti i nodi vengono al pettine
prawda zawsze wychodzi na jaw
Lernen beginnen
la verità viene sempre a galla
dobrymi chęciami piekło jest wybrukowane
Lernen beginnen
la via dell'inferno è lastricata di buone intenzioni, di buone intenzioni è lastricata la via dell'inferno
nieszczęścia chodzą zawsze parami
Lernen beginnen
le disgrazie non vengono mai da sole, le sfighe non vengono mai da sole
okazja czyni złodzieja
Lernen beginnen
l’occasione fa l’uomo ladro
okazja czyni złodzieja a kobietę dziwką
Lernen beginnen
l’occasione fa l’uomo ladro e la donna puttana
ból dzielony wspólnie boli połowę mniej
Lernen beginnen
mal comune mezzo gaudio
lepiej mało niż nic
Lernen beginnen
meglio poco che niente
lepiej późno nic wcale
Lernen beginnen
meglio tardi che mai
nie ma bardziej głuchego od tego który nie chce słyszeć
Lernen beginnen
non c’è peggior sordo di chi non vuol sentire
nie można mieć ciastka i zjeść ciastka (nie można mieć pełnej beczułki i pijanej żony; nie można pić i gwizdać)
Lernen beginnen
non si può avere la botte piena e la moglie ubriaca; non si può bere e zufolare
nie można mieć wszystkiego (nie wszystkie pączki wychodzą z dziurą w środku)
Lernen beginnen
non tutte le ciambelle escono col buco, non tutte le ciambelle riescono col buco
nie każde zło ma złe konsekwencje
Lernen beginnen
non tutto il male vien per nuocere, non tutto il male venga per nuocere
każda nie wykorzystana okazja jest stracona na zawsze
Lernen beginnen
ogni lasciata è persa
każda obietnica jest długiem
Lernen beginnen
ogni promessa è debito
każdy ciągnie wodę do swojego młyna
Lernen beginnen
ognuno tira l’acqua al suo mulino
co kraj, to obyczaj
Lernen beginnen
paese che vai usanza che trovi
umowa jasna przyjaźń długa
Lernen beginnen
patti chiari amicizia lunga
jeśli wejdziesz między wrony musisz krakać jak i one
Lernen beginnen
quando si è in ballo bisogna ballare
ten się śmieje, kto się śmieje ostatni
Lernen beginnen
ride bene chi ride ultimo
to jest to samo (to nie jest zupa i chleb)
Lernen beginnen
se non è zuppa è pan bagnato
spróbować nie zaszkodzi
Lernen beginnen
tentar non nuoce
gdzie dwóch się bije, tam trzeci korzysta
Lernen beginnen
tra i due litiganti il terzo gode
między mówieniem a robieniem jest pół morza
Lernen beginnen
tra il dire e il fare c’è di mezzo il mare
ręka rękę myje a obie myją twarz
Lernen beginnen
una mano lava l’altra e tutte e due lavano il viso
człowiek ostrzeżony w połowie uratowany
Lernen beginnen
uomo avvisato mezzo salvato
żyj i pozwól żyć
Lernen beginnen
vivi e lascia vivere

Sie müssen eingeloggt sein, um einen Kommentar zu schreiben.