Frage |
Antworten |
Panu Bogu świeczkę i diabłu ogarek Lernen beginnen
|
|
accendi una candela a Dio e una al diavolo
|
|
|
Lernen beginnen
|
|
ad ogni uccello suo nido è bello, casa dolce casa, nessun posto è bello come casa mia
|
|
|
każdy ptak śpiewa w swoim gnieździe lepiej niż inne Lernen beginnen
|
|
ogni uccello canta meglio nel suo nido che in quello degli altri
|
|
|
każde dziecko jest najpiękniejsze dla swojej mamy Lernen beginnen
|
|
ogni scarrafone è bello a mamma sua; ogni scarrafone è bell’ a mamm’ soja
|
|
|
czekać bardzo długo (nakarm konia gdy trawa wyrośnie) Lernen beginnen
|
|
campa cavallo che l'erba cresce
|
|
|
Lernen beginnen
|
|
|
|
|
szukajcie a znajdziecie, pukajcie a otworzą wam Lernen beginnen
|
|
cercate e troverete bussate e vi sarà aperto
|
|
|
kto ma szczęście w miłości nie ma szczęścia w grze Lernen beginnen
|
|
chi ha fortuna in amor, non giochi a carte
|
|
|
kto się urodził osłem nie umrze koniem Lernen beginnen
|
|
chi nasce asino non può morire cavallo; chi nasce asino non muore cavallo
|
|
|
kto pod kim dołki kopie ten sam w nie wpada Lernen beginnen
|
|
chi scava la fossa agli altri vi cade dentro egli stesso
|
|
|
Panu Bogu świeczkę i diabłu ogarek (uderzyć w obręcz i beczkę) Lernen beginnen
|
|
dare un colpo al cerchio e uno alla botte
|
|
|
Panu Bogu świeczkę i diabłu ogarek (być obiema nogami w jednym bucie) Lernen beginnen
|
|
stare con due piedi in una scarpa
|
|
|
kobieta, która płacze, mężczyzna, który przysięga, koń, który się poci – wszyscy są oszustami Lernen beginnen
|
|
donna che piange, uomo che giura, cavallo che suda - tutta impostura
|
|
|
prawo jest po to, aby je omijać Lernen beginnen
|
|
fatta la legge, pensata la malizia
|
|
|
fakty są męskie, słowa kobiece Lernen beginnen
|
|
fatti maschi, parole femmine
|
|
|
nieobecni nigdy nie mają racji Lernen beginnen
|
|
gli assenti hanno sempre torto
|
|
|
Lernen beginnen
|
|
per tutto l'oro del mondo
|
|
|
Lernen beginnen
|
|
|
|
|
poznać głupiego po uśmiechu Lernen beginnen
|
|
il riso abbonda sulla bocca degli stolti; il riso abbonda sulla bocca degli sciocchi
|
|
|
krew nie woda (dla podkreślenia więzi rodzinnych) Lernen beginnen
|
|
|
|
|
czas utracony nigdy się nie wróci Lernen beginnen
|
|
il tempo perduto non torna più
|
|
|
wino jest mlekiem starych ludzi Lernen beginnen
|
|
il vino è la poppa dei vecchi; il vino è il latte dei vecchi
|
|
|
każdy jest panem w swoim domu Lernen beginnen
|
|
in casa sua ciascuno è re; a casa sua ciascuno è re
|
|
|
Włochy same sobie poradzą Lernen beginnen
|
|
|
|
|
człowiek jest miarą wszystkich rzeczy Lernen beginnen
|
|
l'uomo è la misura di tutte cose
|
|
|
człowiek strzela Pan Bóg kule nosi Lernen beginnen
|
|
l'uomo propone e Dio dispone
|
|
|
Lernen beginnen
|
|
la fede smuove le montagne; la fede muove le montagne
|
|
|
nie wie lewica co czyni prawica Lernen beginnen
|
|
la mano sinistra non sappia ciò che fa la destra; non sappia la tua sinistra ciò che fa la tua destra
|
|
|
Lernen beginnen
|
|
|
|
|
prosta droga jest najkrótsza Lernen beginnen
|
|
la via diritta è sempre la più breve
|
|
|
lepszy żywy osioł niż martwy filozof Lernen beginnen
|
|
meglio un asino vivo che un dottore morto
|
|
|
między ślepymi jednooki królem Lernen beginnen
|
|
nel paese dei ciechi, beato chi ha un occhio
|
|
|
brak wiadomości to dobra wiadomość Lernen beginnen
|
|
nessuna nuova, buona nuova
|
|
|
Lernen beginnen
|
|
|
|
|
Lernen beginnen
|
|
ogni simile ama il suo simile
|
|
|
Lernen beginnen
|
|
|
|
|
ośle głosy nie idą w niebiosy Lernen beginnen
|
|
raglio d'asino non sale in cielo
|
|
|
dopóty dzban wodę nosi, dopóki mu się ucho nie urwie (dopóty kot chodzi do słoniny, dopóki łapka mu na to pozwala) Lernen beginnen
|
|
tanto va la gatta al lardo che ci lascia lo zampino
|
|
|
czyny znaczą więcej niż słowa Lernen beginnen
|
|
valgono più i fatti delle parole
|
|
|
z próżnego i Salomon nie naleje (zero razy zero równa się zero) Lernen beginnen
|
|
|
|
|