das Wörterbuch italienisch Minus Esperanto

italiano - Esperanto

poi die Esperanto:

1. tiam tiam


Ĝis tiam.
Se ni bezonas uzi prepozicion kaj la senco ne montras al ni, kian prepozicion uzi, tiam ni povas uzi la komunan prepozicion „je”.
Fakte mi volis esti fraŭlino en turo gardata de sep drakoj, kaj tiam princo sur blanka ĉevalo senkapigus ĉiujn drakojn kaj liberigus min.
Venos iam la tempo, kiam Esperanto, fariĝinte posedaĵo de la tuta homaro, perdos sian karakteron idean: tiam ĝi fariĝos jam nur lingvo, oni jam ne batalados por ĝi, oni nur tirados el ĝi profiton.
La mapo sur paĝo dek unu aspektas fremda. Turnu ĝian malsupron supren. Tiam ĝi iĝos por vi mapo familiara.
Se oni komprenas ke lingvo estas vivanta vivaĵo kiu estas konstruita de la tuteco el ĉiuj parolantoj, tiam klasifiki kiel "ĝuste" aŭ "false" estas absurda.
Matura fromaĝo taŭgas, kiam vi deziras havi krusteton sur la rostplado, sed kiam vi deziras nur fluidigi la fromaĝon, tiam pli bone vi uzu junan fromaĝon.
Fraŭlino Nicolas naĝis de Dover en Anglujo ĝis Francujo en 8 horoj kaj 58 minutoj. Tiam ŝi refaris la inversan distancon.
Mi estas ekstreme konfuzita de tio ĉi. Se tio ĉi estas, kion ni nomas 'la Vojo de Ĉieloj', tiam ĉu ĝi estas ĝusta aŭ malĝusta?
Ĝuste tiam la pordo iomete malfermiĝis kaj estaĵo kun longa beko eletendis sian kapon dum momento kaj diris: "Neniu eniro antaŭ la postvenonta semajno!" kaj refermis la pordon bruege.
Nur tiam, kiam vi estos hakintaj la lastan arbon kaj kaptintaj la lastan fiŝon, vi ekkomprenos, ke monon ne eblas manĝi.
Tiam, mi ne telefonis por speciala kialo; mi ĵus volis aŭdi vian voĉon. Se vi estas okupita, mi lasos vin iri.
Matematikistoj iusence similas al francoj: Kiam oni parolas al ili, tiam ili tradukas ĝin en sian lingvon, kaj poste el ĝi fariĝis io tute alia.
Ili emis akcepti vojaĝajn suferojn – precipe tiam, kiam oni devis iri piede aŭ rajdante tra nesekuraj vojoj – nur por renkontiĝo kun novaj kaj malsamaj homoj.