das Wörterbuch norwegisch Minus Polnisch

Norsk - język polski

et ting auf Polnisch:

1. rzecz


Jak nazywa się ta rzecz po niemiecku?
Kupiłaś wszystkie rzeczy?
Pieniądze to ostatnia rzecz, której pragnie.
Odrobina wykształcenia to niebezpieczna rzecz.
On jest o wiele lepszy ode mnie w sporcie, delikatnie rzecz ujmując.
Wybór zawsze oznacza poświęcenie - porzucamy jedną rzecz w imię drugiej.
Podczas następnych dziesięciu lat jego rządów sytuacja polityczna była, delikatnie rzecz ujmując, nader niestabilna.
Trudno o cenniejszą rzecz niż przyjaciel.
Przewodnik wskazał rzecz wartą oglądnięcia.
Zdenerwowanie w momencie startu samolotu to rzecz normalna.
On uważa tzw. obowiązkową edukację za rzecz bezużyteczną.
Co chcesz zrobić z tymi wszystkimi rzeczami?
Zrobiłem parę złych rzeczy w moim życiu
To będzie pierwsza rzecz którą zrobię jutro.
Wiara sprawia, że każda rzecz staje się możliwa... miłość sprawia, że każda rzecz jest łatwa.

Polnisch Wort "et ting"(rzecz) tritt in Sätzen auf:

jedzenie umk

2. wiec


A więc? Przyjdziesz?
Większość moich książek w miękkich okładkach jest w obwolutach, więc póki się każdej nie otworzy, nie będzie wiadomo, co to za książka.
Piorun został objaśniony naukowo, więc ludzie już nie wierzą, że jest to znak gniewu bogów. Tak więc pioruny nie są już tak straszne jak kiedyś.
Poznałem twoją matkę przez Facebooka. Więc, jeśli Facebook by nie istniał, ty również, mój mały aniołku.
Zwykle jest wiele stron internetowych na każdy temat, więc kiedy trafiam na stronę z pop-upami, najczęściej wciskam guzik „wstecz” i idę do następnej strony znalezionej przez Google'a, by trafić na coś mniej denerwującego.
A więc to tak, śledzisz Hanako! Ostatnio byłeś taki cichy, że nie uważałam na ciebie.
W Korei uważa się, że po zjedzeniu ćwiartki sałaty lodowej człowiek robi się śpiący, więc kierowcy wiedzą, że nie wolno jej jeść przed pracą.
Wszystkie inne dzieci w szkole miały bogatych rodziców, więc czuł się jak ryba wyjęta z wody.
Mam mnóstwo przyjaciół, którzy znają ten język jako ojczysty, więc mam sporo doświadczenia z rodzimymi użytkownikami.
W czasach Szekspira, a więc w XVI wieku, tenis był na dworze angielskim bardzo popularny.
„Może do mnie wpadniesz?” „Mogę?” „Moi rodzice pracują, więc będą późno.”
Kiedy mówimy, że język jest przekazywany kulturowo – a więc że jest nabywany, a nie dziedziczony – to chodzi nam o to, że stanowi on część wielkiego zbioru zachowań nabytych i współdzielonych z innymi, który antropologowie nazywają kulturą.
Z powodu nadmiernej ochrony wielorybów maleje pogłowie ryb stanowiących pożywienie wielorybów, więc ryby takie też powinny podlegać ochronie.
Jesteśmy tym czym udajemy że jesteśmy, więc musimy być ostrożni z tym czym udajemy że jesteśmy.

Polnisch Wort "et ting"(wiec) tritt in Sätzen auf:

kurs norweskiego