| Frage | Antworten | 
        
        |  Lernen beginnen Wir nehmen Bezug auf unseren Auftrag Nr...  |  |   We are writing with reference to our order no...  |  |  | 
|  Lernen beginnen Wir bedauern, Ihnen mitteilen zu müssen, dass wir die am 18. Mai bestellten Waren noch nicht erhalten haben.  |  |   We regret to report that we have not yet received the goods ordered on 18 May.  |  |  | 
|  Lernen beginnen Beim Auspacken der Kisten stellte unsere Warenannahme fest, dass 15 Positionen fehlen.  |  |   On unpacking the cases our Incoming Goods Control discovered that 15 items are missing.  |  |  | 
|  Lernen beginnen Leider sind mehrere Teile schwer beschädigt / schadhaft.  |  |   We are afraid that several units are seriously damaged / defected.  |  |  | 
|  Lernen beginnen Leider sind mehrere Teile zerbrochen / stark zerkratz / verschmutzt.  |  |   We are afraid that several units are broken / badly scratched / stained.  |  |  | 
|  Lernen beginnen Die Waren hätten schon vor einer Woche eintreffen sollen.  |  |   The goods should have arrived a week ago.  |  |  | 
|  Lernen beginnen Wir müssen leider darauf hinweisen, dass die Reparatur schlecht ausgeführt wurde.  |  |   We are sorry to point out that the repair work has been poorly executed.  |  |  | 
|  Lernen beginnen Wir glauben, dass der Schaden auf unsachgemäße Behandlung beim Transport zurückzuführen ist.  |  |   We belive that the damage may be due to rough handling in transit.  |  |  | 
|  Lernen beginnen Unser Auftag wurde anscheinend mit einem anderen verwechselt.  |  |   Apparently, our order was mixed up with another customer's order.  |  |  | 
|  Lernen beginnen Bitte sorgen Sie dafür, dass die fehlenden Artikel sofort abgeschickt werden.  |  |   Please arrange for the immediate dispatch of the missing items.  |  |  | 
|  Lernen beginnen Wir möchten Sie bitten, die mangelhafte Ware auf Ihre Kosten zu ersetzen.  |  |   We would ask you to replace the foulty goods at your expense.  |  |  | 
|  Lernen beginnen Wir möchten Sie bitten, die schadenhaften Artikel von unserem Lager abholen zu lassen.  |  |   We would ask you to have the defective articles collected at our warehouse.  |  |  | 
|  Lernen beginnen Wir möchten Sie bitten uns einen Preisnachlass von 20% zu gewähren.  |  |   We wouls ask you to grant us a price reduction of 20%.  |  |  | 
|  Lernen beginnen Wir möchten Sie bitten, den Preis auf 780€ zu senken.  |  |   We would ask you to cut the price to 780€.  |  |  | 
|  Lernen beginnen Wir erwarten, dass Sie die Sache rasch und zu unserer vollen Zufriedenheit regeln.  |  |   We expect that you will settle this matter speedily and to our entire satisfaction.  |  |  | 
|  Lernen beginnen Danke für Ihre E-Mail, mit der Sie uns auf ein ernstes Problem aufmerksam gemacht haben.  |  |   Thank you for your e-mail drawing a serious problem to our attention.  |  |  | 
|  Lernen beginnen Wir bitten für diesen Fehler um Entschuldigung.  |  |   We wish to apologize for this mistake.  |  |  | 
|  Lernen beginnen Es tut uns außerordentlich leid, dass Sie so schlecht bedient wurden.  |  |   We are extremely sorry for the poor service you have received.  |  |  | 
|  Lernen beginnen Der Schaden wurde durch fehlerhafte Software verursacht.  |  |   The damage was caused by a software failure.  |  |  | 
|  Lernen beginnen Wir werden die Angelegenheit gründlich untersuchen und Sie über die Schritte informieren, die wir unternommen haben.  |  |   We will investigate the matter thoroughly and inform you of the steps taken.  |  |  | 
|  Lernen beginnen Wir freuen uns, Ihnen mitteilen zu können. Dass Ersatz bereits unterwegs ist.  |  |   We are pleased to say that replacements are now on their way to you.  |  |  | 
|  Lernen beginnen Bitte senden Sie die mangelhaften Artikel auf unsere Kosten zurück.  |  |   Please return the faulty items at our expense.  |  |  | 
|  Lernen beginnen Wir sind bereit, den Preis um 15% zu senken, wenn Sie sich entschließen, die Ware zu behalten.  |  |   We are prepared to reduce the price by 15% if you decide to keep the goods.  |  |  | 
|  Lernen beginnen Nach gründlicher Untersuchung des Falles müssen wir festhalten, dass der Auftrag vertragsgemäß ausgeführt wurde.  |  |   After careful examination of the case we must say that the orders was carried out in accordance with the contract.  |  |  | 
|  Lernen beginnen Da uns keinerlei Schuld trifft, bleibt uns nichts anders übrig, als Ihre Reklamation zurückzuweisen.  |  |   As we are in no way to böa, e we have no alternative but to reject your claim.  |  |  | 
|  Lernen beginnen Wir hoffen, dieser Vorschlag findet Ihre Zustimmung.  |  |   We hope that this proposal will find your approval.  |  |  | 
|  Lernen beginnen Wir hoffen, dass die vorgeschlagene Lösung dazu beiträgt, die Angelegenheit zur Zufriedenheit aller Beteiligten zu erledigen.  |  |   We trust that the solution suggested will help to settle the matter to the satisfaction of all parties concerned.  |  |  |