Frage |
Antworten |
å snakke / snakker / snakket / har snakket Lernen beginnen
|
|
Czasownik "å snakke" oznacza "mówić" lub "rozmawiać". Jest to podstawowy czasownik opisujący werbalną komunikację i prowadzenie rozmowy. (Vi må snakke sammen - Musimy porozmawiać). (Han snakker flytende engelsk - On mówi płynnie po angielsku). Często używany z przyimkami: "snakke med" (rozmawiać z), "snakke om" (rozmawiać o), "snakke til" (mówić do). (Jeg snakket med sjefen i dag - Rozmawiałem dzisiaj z szefem). (De snakket om været - Rozmawiali o pogodzie).
|
|
|
å si / sier / sa / har sagt Lernen beginnen
|
|
"å si" to "powiedzieć" lub "mówić", odnosząc się do wypowiadania konkretnych słów, zdań lub przekazywania informacji. Używany w kontekście cytowania, wyrażania opinii, podawania faktów. (Hva skal jeg si? - Co mam powiedzieć?). (Hun sa ingenting - Ona nic nie powiedziała). Często występuje z dopełnieniem lub zdaniem podrzędnym z "at". (Han sa at han ville komme - Powiedział, że przyjdzie). (Si meg sannheten! - Powiedz mi prawdę!). Występuje też w zwrotach znaczących "oznaczać", np. "det vil si" (tzn.).
|
|
|
å fortelle / forteller / fortalte / har fortalt Lernen beginnen
|
|
Oznacza "opowiadać" lub "mówić" coś komuś. Używany w kontekście przekazywania informacji, relacjonowania wydarzeń lub opowiadania historii konkretnej osobie lub osobom. (Fortell meg alt! - Opowiedz mi wszystko!). (Læreren fortalte en historie - Nauczyciel opowiedział historię). Zwykle łączy się z dopełnieniem dalszym (osobą, której się mówi) i bliższym (treścią) lub zdaniem podrzędnym. (Han fortalte oss om ferien sin - Opowiedział nam o swoich wakacjach). Implikuje często dłuższą wypowiedź niż "å si".
|
|
|
å spørre / spør / spurte / har spurt Lernen beginnen
|
|
Oznacza głównie "pytać" w celu uzyskania informacji. Używany w kontekście zadawania pytań lub zasięgania informacji, często z przyimkiem "om". (Jeg spurte ham om veien - Zapytałem go o drogę). (Spør hvis du lurer på noe - Pytaj, jeśli się nad czymś zastanawiasz). Może również znaczyć "prosić o" coś (Kan jeg spørre om en tjeneste? - Czy mogę prosić o przysługę?) Jest czasami używany zamiennie z "å be (om)", ale "spørre" częściej dotyczy informacji lub pytania "czy można", a "be" bezpośredniej prośby.
|
|
|
å svare / svarer / svarte / har svart Lernen beginnen
|
|
Czasownik "å svare" oznacza "odpowiadać". Używa się go w kontekście udzielania odpowiedzi na pytanie, list, e-mail lub inną formę komunikacji. (Vennligst svar så snart som mulig - Proszę odpowiedzieć tak szybko, jak to możliwe). (Hun svarte ja til tilbudet - Odpowiedziała "tak" na ofertę). Często występuje z przyimkiem "på", wskazując na co się odpowiada. (Han kunne ikke svare på spørsmålet - Nie potrafił odpowiedzieć na pytanie).
|
|
|
å ringe / ringer / ringte / har ringt Lernen beginnen
|
|
Czasownik "å ringe" ma dwa główne znaczenia. Najczęściej oznacza "dzwonić" (telefonem) do kogoś. (Jeg ringer deg i morgen - Zadzwonię do ciebie jutro). (Har du ringt politiet? - Dzwoniłeś na policję?). Może również oznaczać "dzwonić" (dzwonkiem) lub wydawać dźwięk dzwonka. (Klokken ringer - Dzwonek dzwoni). (Noen ringer på døren - Ktoś dzwoni do drzwi). Kontekst zwykle pozwala odróżnić te dwa znaczenia.
|
|
|
å hete / heter / het / har hett Lernen beginnen
|
|
Używa się go podając swoje imię lub pytając o czyjeś. (Jeg heter Anna - Nazywam się Anna). (Hva heter broren din? - Jak nazywa się twój brat?). Stosuje się go również pytając o nazwę czegoś. (Hva heter denne blomsten? - Jak nazywa się ten kwiat?). Rzadziej, zwłaszcza w formie bezosobowej "det heter", może oznaczać "mówi się" lub odnosić się do powiedzeń. (Det heter seg at man lærer så lenge man lever - Mówi się, że człowiek uczy się przez całe życie).
|
|
|
å gjenta / gjentar / gjentok / har gjentatt Lernen beginnen
|
|
Czasownik "å gjenta" oznacza "powtarzać" – mówić lub robić coś jeszcze raz. (Kan du gjenta det du sa? - Czy możesz powtórzyć to, co powiedziałeś?). (Læreren gjentok forklaringen - Nauczyciel powtórzył wyjaśnienie). Użyty zwrotnie, "gjenta seg", oznacza, że coś "powtarza się" lub dzieje się ponownie. (Historien gjentar seg - Historia się powtarza). (Slike feil må ikke gjenta seg - Takie błędy nie mogą się powtórzyć).
|
|
|
å forklare / forklarer / forklarte / har forklart Lernen beginnen
|
|
Używany jest w kontekście czynienia czegoś zrozumiałym, podawania przyczyn lub szczegółów. (Kan du forklare det en gang til? - Czy możesz wyjaśnić to jeszcze raz?). (Læreren forklarte oppgaven grundig - Nauczyciel wyjaśnił zadanie gruntownie). Może występować z dopełnieniem bliższym (co wyjaśniamy) i dalszym (for + osoba, dla której wyjaśniamy). (Han forklarte for barna hvordan spillet virket - Wyjaśnił dzieciom, jak działa gra). Forma zwrotna "forklare seg" oznacza "tłumaczyć się".
|
|
|
å tolke / tolker / tolket / har tolket Lernen beginnen
|
|
tłumaczyć (ustnie) / interpretować Czasownik "å tolke" oznacza "tłumaczyć ustnie" (symultanicznie lub konsekutywnie) lub "interpretować" (wyjaśniać znaczenie czegoś, np. tekstu, snu, danych). Używany w kontekście tłumaczeń ustnych lub wyjaśniania znaczeń. (Han tolket for presidenten under møtet - Tłumaczył (ustnie) dla prezydenta podczas spotkania). (Hvordan tolker du dette diktet? - Jak interpretujesz ten wiersz?). Różni się od "å oversette", które zwykle dotyczy tłumaczenia pisemnego.
|
|
|
å oversette / oversetter / oversatte / har oversatt Lernen beginnen
|
|
Czasownik "å oversette" oznacza "tłumaczyć" tekst lub wypowiedź z jednego języka na drugi. Używany w kontekście przekładu językowego. (Kan du oversette denne setningen til engelsk? - Czy możesz przetłumaczyć to zdanie na angielski?). (Boken er oversatt fra fransk - Książka jest przetłumaczona z francuskiego). Różni się od "å tolke", które częściej oznacza tłumaczenie ustne (interpretację).
|
|
|
å foreslå / foreslår / foreslo / har foreslått Lernen beginnen
|
|
Czasownik "å foreslå" oznacza "proponować" lub "sugerować". Używany w kontekście przedstawiania pomysłów, planów lub sugestii do rozważenia przez innych. (Jeg foreslår at vi starter møtet nå - Proponuję, żebyśmy zaczęli teraz spotkanie). (Kan jeg foreslå en annen restaurant? - Czy mogę zaproponować inną restaurację?). Może występować z rzeczownikiem (propozycja), bezokolicznikiem z "å" lub zdaniem podrzędnym z "at". (Han foreslo en tur på fjellet - Zaproponował wycieczkę w góry).
|
|
|
å nevne / nevner / nevnte / har nevnt Lernen beginnen
|
|
wspominać (o) / wymieniać Czasownik "å nevne" oznacza "wspominać" o kimś lub czymś, zwykle krótko i bez wchodzenia w szczegóły. (Hun nevnte så vidt at hun hadde vært syk - Wspomniała ledwie / mimochodem, że była chora). (Glemte jeg å nevne noe viktig? - Czy zapomniałem wspomnieć o czymś ważnym?). Może też znaczyć "wymieniać" kogoś lub coś, np. podając nazwiska lub przykłady. (Kan du nevne noen fordeler? - Czy możesz wymienić jakieś zalety?).
|
|
|
å uttale / uttaler / uttalte / har uttalt Lernen beginnen
|
|
wymiawiać / wypowiadać (się) / oświadczać Ma dwa główne znaczenia. Po pierwsze, "wymiawiać", czyli sposób artykulacji dźwięków i słów. Używany w kontekście nauki języka i fonetyki. (Kan du uttale navnet mitt riktig? - Czy możesz wymówić poprawnie moje imię?). Po drugie, oznacza "wypowiadać się" lub "oświadczać", często formalnie lub publicznie, wyrażając opinię lub stanowisko. (Politikeren nektet å uttale seg - Polityk odmówił wypowiedzi / komentarza). (De uttalte sin støtte til prosjektet - Wyrazili swoje poparcie dla projektu).
|
|
|
å uttrykke / uttrykker / uttrykte / har uttrykt Lernen beginnen
|
|
Czasownik "å uttrykke" oznacza "wyrażać" lub "wypowiadać" uczucia, myśli, opinie itp. Używany w kontekście komunikowania wewnętrznych stanów lub idei za pomocą słów, gestów lub innych środków. (Det er vanskelig å uttrykke følelsene mine - Trudno jest wyrazić moje uczucia). (Han uttrykte sin takknemlighet - Wyraził swoją wdzięczność). Często występuje w formie zwrotnej "uttrykke seg" (wyrażać się). (Hun uttrykker seg klart og tydelig - Ona wyraża się jasno i wyraźnie).
|
|
|
å vise / viser / viste / har vist Lernen beginnen
|
|
pokazywać / wskazywać / okazywać / dowodzić Oznacza "pokazywać" lub "wskazywać" coś komuś. (Kan du vise meg hvordan det virker? - Czy możesz mi pokazać, jak to działa?). (Han viste på kartet hvor vi skulle gå - Wskazał na mapie, dokąd powinniśmy iść). Po drugie, znaczy "okazywać" uczucia, cechy lub zachowanie. (Hun viste ingen tegn til anger - Nie okazała żadnej skruchy). Po trzecie, może oznaczać "dowodzić" lub "pokazywać" (że coś jest prawdą), np. o wynikach, dowodach. (Dette viser at du hadde rett - To dowodzi / pokazuje, że miałeś rację).
|
|
|
å samtale / samtaler / samtalte / har samtalt Lernen beginnen
|
|
rozmawiać / prowadzić rozmowę Czasownik "å samtale" oznacza "rozmawiać", "prowadzić rozmowę", zazwyczaj w bardziej formalnym lub ustrukturyzowanym kontekście niż "snakke" czy "prate". Używany do opisu rozmów mających określony cel, np. wywiadów, konsultacji, negocjacji, terapii. (De samtalte i en time - Rozmawiali przez godzinę). (Psykologen samtaler med klientene sine - Psycholog rozmawia ze swoimi klientami). Podkreśla wymianę myśli i zdań między stronami.
|
|
|
å love / lover / lovet (lovte) / har lovet (lovt) Lernen beginnen
|
|
Głównym znaczeniem czasownika "å love" jest "obiecywać" lub "przyrzekać". Używany w kontekście składania obietnic, zobowiązań lub zapewnień. (Han lovte å ringe tilbake - Obiecał oddzwonić). (Lover du å være forsiktig? - Obiecujesz być ostrożny?). Może występować z dopełnieniem (komuś coś) lub zdaniem podrzędnym. (Hun lovte barna is hvis de var snille - Obiecała dzieciom lody, jeśli będą grzeczne).
|
|
|
å prate / prater / pratet / har pratet Lernen beginnen
|
|
rozmawiać / gadać / gawędzić Czasownik "å prate" oznacza "rozmawiać", "gadać" lub "gawędzić", często w sposób nieformalny. Używany w kontekście swobodnej rozmowy, pogawędki, wymiany myśli bez szczególnego nacisku na formalność czy wagę tematu. (Vi pratet om løst og fast - Rozmawialiśmy / Gadaliśmy o wszystkim i o niczym). (Kan vi prates senere? - Możemy pogadać później?). Jest bliskim synonimem "å snakke", ale zazwyczaj sugeruje większą nieformalność. (Slutt å prate tull! - Przestań gadać bzdury!).
|
|
|
å rope / roper / ropte / har ropt Lernen beginnen
|
|
Czasownik "å rope" oznacza "krzyczeć" lub "wołać". Używany w kontekście głośnego mówienia, aby przyciągnąć uwagę, wyrazić emocje lub komunikować się na odległość. (Hvorfor roper du? - Dlaczego krzyczysz?). (Han ropte navnet hennes, men hun hørte ikke - Wołał jej imię, ale nie słyszała). Może występować z przyimkiem "på" (wołać kogoś/o coś) lub "til" (krzyczeć do kogoś). (Rop på meg hvis du trenger noe! - Zawołaj mnie, jeśli czegoś potrzebujesz!).
|
|
|
å informere / informerer / informerte / har informert Lernen beginnen
|
|
Oznacza "informować", "poinformować". Używany w kontekście przekazywania konkretnych informacji, faktów lub wiadomości, często w sposób neutralny lub oficjalny. (Kan du informere meg om resultatet? - Czy możesz poinformować mnie o wyniku?). (Alle ble informert om den nye planen - Wszyscy zostali poinformowani o nowym planie). Zazwyczaj występuje z dopełnieniem (osoba informowana) oraz przyimkiem "om" (temat informacji). (Vi informerte kundene om forsinkelsen - Poinformowaliśmy klientów o opóźnieniu).
|
|
|
å advare / advarer / advarte / har advart Lernen beginnen
|
|
Czasownik "å advare" oznacza "ostrzegać". Używany w kontekście informowania kogoś o możliwym niebezpieczeństwie, ryzyku lub negatywnych skutkach, aby można było ich uniknąć. (Meteorologen advarte mot sterk vind - Meteorolog ostrzegał przed silnym wiatrem). (Jeg må advare deg mot ham - Muszę cię przed nim ostrzec). Zwykle występuje z dopełnieniem (osoba ostrzegana) oraz przyimkiem "mot" (przed czym) lub "om" (o czym). (Skiltet advarer om rasfare - Znak ostrzega o niebezpieczeństwie lawin).
|
|
|
å varsle / varsler / varslet / har varslet Lernen beginnen
|
|
ostrzegać / zawiadomić / powiadomić / sygnalizować Czasownik "å varsle" oznacza "ostrzegać", "zawiadomić" lub "powiadomić" o czymś z wyprzedzeniem, a także "sygnalizować". Używany w kontekście uprzedzania o nadchodzących zdarzeniach, zmianach lub oficjalnych powiadomień. (De varslet streik fra neste uke - Zawiadomili o strajku od przyszłego tygodnia), (Du må varsle sjefen om fraværet ditt - Musisz powiadomić szefa o swojej nieobecności). Jest bliskim synonimem "å advare", ale może kłaść większy nacisk na samo powiadomienie z wyprzedzeniem.
|
|
|
å anbefale / anbefaler / anbefalte / har anbefalt Lernen beginnen
|
|
Czasownik "å anbefale" oznacza "polecać", "zalecać", "rekomendować". Używany w kontekście sugerowania czegoś (np. książki, filmu, restauracji, działania) lub kogoś jako dobry lub odpowiedni wybór. (Hvilken film anbefaler du? - Który film polecasz?). (Jeg vil anbefale denne ruten - Poleciłbym tę trasę). Może występować z dopełnieniem bliższym (co/kogo polecamy) lub zdaniem podrzędnym. (Det anbefales å drikke mye vann - Zaleca się picie dużej ilości wody).
|
|
|
å klage / klager / klaget (klagde) / har klaget (klagd) Lernen beginnen
|
|
narzekać / skarżyć się / składać skargę Czasownik "å klage" oznacza "narzekać", "skarżyć się" na coś lub kogoś, wyrażając niezadowolenie lub ból. (Slutt å klage! - Przestań narzekać!). (Han klaget over dårlig service - Narzekał / Skarżył się na złą obsługę). Może również oznaczać złożenie formalnej skargi lub zażalenia. (Du har rett til å klage på vedtaket - Masz prawo złożyć skargę / odwołać się od decyzji). Często występuje z przyimkiem "på" lub "over". (Mange klager på høye priser - Wielu narzeka na wysokie ceny).
|
|
|
å beskrive / beskriver / beskrev / har beskrevet Lernen beginnen
|
|
Czasownik "å beskrive" oznacza "opisywać" lub "przedstawiać". Używany w kontekście tworzenia słownego obrazu lub charakterystyki osoby, rzeczy, miejsca lub sytuacji. (Hvordan vil du beskrive deg selv? - Jak byś siebie opisał?). (Boken beskriver livet på 1800-tallet - Książka opisuje życie w XIX wieku). Celem jest przekazanie informacji o wyglądzie, cechach lub naturze opisywanego obiektu. (Politiet ba vitnet om å beskrive gjerningsmannen - Policja poprosiła świadka o opisanie sprawcy).
|
|
|
å true / truer / truet / har truet Lernen beginnen
|
|
Czasownik "å true" oznacza "grozić" komuś lub "zagrażać" czemuś. Używany w kontekście zastraszania, wywierania presji lub opisywania sytuacji niebezpiecznych i ryzykownych. (Ikke tru meg! - Nie groź mi!). (Han truet med å gå til politiet - Groził, że pójdzie na policję). Może też opisywać zagrożenie dla istnienia lub stanu czegoś. (Tørken truer avlingene - Susza zagraża uprawom). (Utrygge arbeidsforhold truer de ansattes helse - Niebezpieczne warunki pracy zagrażają zdrowiu pracowników).
|
|
|
å nekte / nekter / nektet / har nektet Lernen beginnen
|
|
Czasownik "å nekte" oznacza "zaprzeczać" czemuś, czyli mówić, że coś nie jest prawdą lub się nie wydarzyło, często używane z przyimkiem "for". (Han nektet for å ha stjålet pengene - Zaprzeczył, że ukradł pieniądze / Zaprzeczył kradzieży pieniędzy). Oznacza również "odmawiać" zgody na coś lub wykonania czegoś. (Hun nektet å hjelpe ham - Odmówiła mu pomocy). (De nektet oss adgang - Odmówili nam wstępu).
|
|
|
å avslå / avslår / avslo / har avslått Lernen beginnen
|
|
Czasownik "å avslå" oznacza "odrzucić" lub "odmówić" przyjęcia czegoś, np. oferty, prośby, wniosku. (Banken avslo søknaden hans om lån - Bank odrzucił jego wniosek o pożyczkę). (Hun avslo jobbtilbudet vennlig, men bestemt - Odrzuciła ofertę pracy przyjaźnie, ale stanowczo). Jest często używany w bardziej formalnych kontekstach
|
|
|
å bekrefte / bekrefter / bekreftet / har bekreftet Lernen beginnen
|
|
potwierdzać / zatwierdzać Czasownik "å bekrefte" oznacza "potwierdzać" (prawdziwość czegoś, otrzymanie czegoś) lub "zatwierdzać" (np. rezerwację). Używany w kontekście weryfikacji, upewniania się lub oficjalnego zatwierdzenia. (Kan du bekrefte at du mottok e-posten? - Czy możesz potwierdzić, że otrzymałeś e-mail?). (Resultatene bekreftet våre mistanker - Wyniki potwierdziły nasze podejrzenia). (Hoteller bekreftet reservasjonen - Hotel potwierdził rezerwację).
|
|
|
å godkjenne / godkjenner / godkjente / har godkjent Lernen beginnen
|
|
zatwierdzać / akceptować / aprobować Czasownik "å godkjenne" oznacza oficjalnie akceptować lub zatwierdzać coś (np. plan, wniosek, produkt) jako zgodne z wymogami lub standardami. Używany w kontekście procesów decyzyjnych, administracji, kontroli jakości. (Søknaden ble godkjent - Wniosek został zatwierdzony). (Du må få planen godkjent av sjefen - Musisz uzyskać zatwierdzenie planu przez szefa).
|
|
|
å avtale / avtaler / avtalte / har avtalt Lernen beginnen
|
|
umawiać (się) / uzgadniać Czasownik "å avtale" oznacza "umawiać (się)" lub "uzgadniać" coś. Używany w kontekście dochodzenia do porozumienia, planowania spotkań, ustalania warunków. (Vi avtalte å møtes klokka sju - Umówiliśmy się, że spotkamy się o siódmej). (Kan vi avtale en ny tid? - Czy możemy umówić nowy termin?). (De avtalte pris på forhånd - Uzgodnili cenę z góry).
|
|
|
å avbryte / avbryter / avbrøt / har avbrutt Lernen beginnen
|
|
przerywać / zakłócać / anulować Czasownik "å avbryte" oznacza "przerywać" (np. rozmowę, czynność), "zakłócać" lub "anulować", "przerwać" (np. podróż, projekt). Używany w kontekście zatrzymania trwającej czynności lub procesu. (Ikke avbryt meg når jeg snakker! - Nie przerywaj mi, kiedy mówię!). (De måtte avbryte ferien på grunn av sykdom - Musieli przerwać wakacje z powodu choroby). (Møtet ble avbrutt av brannalarmen - Spotkanie zostało przerwane przez alarm przeciwpożarowy).
|
|
|
å stave / staver / stavet / har stavet Lernen beginnen
|
|
literować / pisać (poprawnie ortograficznie) Czasownik "å stave" oznacza "literować", czyli podawać litery składające się na słowo, lub ogólniej "pisać poprawnie ortograficznie". Używany w kontekście nauki pisania, podawania pisowni lub sprawdzania ortografii. (Kan du stave navnet ditt for meg? - Czy możesz przeliterować mi swoje imię?). (Hvordan staver man "interessant"? - Jak się pisze "interessant"?). (Han staver fortsatt mange ord feil - On nadal pisze wiele słów z błędami).
|
|
|
å presentere / presenterer / presenterte / har presentert Lernen beginnen
|
|
prezentować / przedstawiać Czasownik "å presentere" oznacza "prezentować" lub "przedstawiać" kogoś lub coś. Używany w kontekście przedstawiania osób sobie nawzajem, prezentowania projektu, pomysłu, produktu itp. (La meg presentere min kone - Pozwól, że przedstawię moją żonę). (Hun presenterte resultatene for ledelsen - Zaprezentowała wyniki kierownictwu). Forma zwrotna "presentere seg" oznacza "przedstawić się". (Kan du presentere deg? - Czy możesz się przedstawić?).
|
|
|
å gratulere / gratulerer / gratulerte / har gratulert Lernen beginnen
|
|
Czasownik "å gratulere" oznacza "gratulować". Używany w kontekście składania życzeń lub gratulacji z okazji jakiegoś sukcesu, święta lub ważnego wydarzenia. Zawsze występuje z przyimkiem "med". (Jeg gratulerer deg med dagen! - Gratuluję ci / Wszystkiego najlepszego z okazji urodzin/imienin!). (Vi gratulerer med den nye jobben - Gratulujemy nowej pracy). (Gratulerer med seieren! - Gratuluję zwycięstwa!).
|
|
|
å invitere / inviterer / inviterte / har invitert Lernen beginnen
|
|
Czasownik "å invitere" oznacza "zapraszać". Używany w kontekście proponowania komuś udziału w jakimś wydarzeniu, spotkaniu lub przybycia w jakieś miejsce. (Skal vi invitere dem på middag? - Zaprosimy ich na obiad?). (Hun ble invitert i bryllupet - Została zaproszona na wesele). Często używany z przyimkiem "til" lub "på" (na coś). Jest nieco bardziej formalny niż "å be (på/med)".
|
|
|
å lyve / lyver / løy / har løyet Lernen beginnen
|
|
Czasownik "å lyve" oznacza "kłamać", czyli świadomie mówić nieprawdę. Używany w kontekście oszustwa, nieuczciwości w komunikacji. (Hvorfor lyver du for meg? - Dlaczego mnie okłamujesz?). (Han løy om alderen sin - Skłamał na temat swojego wieku). Może występować z przyimkiem "om" (o czymś) lub "for" (dla kogoś / kogoś okłamywać).
|
|
|
å kommunisere / kommuniserer / kommuniserte / har kommunisert Lernen beginnen
|
|
komunikować (się) / porozumiewać (się) Czasownik "å kommunisere" oznacza "komunikować (się)" lub "porozumiewać (się)". Jest to ogólny termin na wymianę informacji, myśli lub uczuć za pomocą mowy, pisma lub innych sygnałów. (Det er viktig å kommunisere godt i et forhold - Ważna jest dobra komunikacja w związku). (Hvordan kommuniserer dyr? - Jak komunikują się zwierzęta?). Często używany z przyimkiem "med" (z kimś).
|
|
|
å overbevise / overbeviser / overbeviste / har overbevist Lernen beginnen
|
|
przekonywać (kogoś o czymś) Czasownik "å overbevise" oznacza "przekonywać" kogoś o prawdziwości czegoś, tak aby osoba ta uwierzyła lub była pewna. Używany w kontekście wpływania na czyjeś przekonania lub opinie za pomocą argumentów lub dowodów. (Jeg prøvde å overbevise ham, men det nyttet ikke - Próbowałem go przekonać, ale to nic nie dało). (Bevisene overbeviste juryen om hans skyld - Dowody przekonały ławę przysięgłych o jego winie). Często występuje z przyimkiem "om".
|
|
|
å overtale / overtaler / overtalte / har overtalt Lernen beginnen
|
|
Czasownik "å overtale" oznacza "namawiać" lub "przekonywać" kogoś do zrobienia czegoś. Używany w kontekście wpływania na czyjeś decyzje lub działania, skłaniania do czegoś. (Hun overtalte meg til å bli med - Namówiła mnie, żebym poszedł z nią / dołączył). (Kan jeg overtale deg til å prøve? - Czy mogę cię namówić, żebyś spróbował?). Różni się od "overbevise", które dotyczy zmiany przekonań, podczas gdy "overtale" dotyczy zmiany działania. Często z "til å + verb"
|
|
|
å understreke / understreker / understreket / har understreket Lernen beginnen
|
|
Czasownik "å understreke" oznacza "podkreślać", zarówno dosłownie (narysować linię pod tekstem), jak i w przenośni (zwracać szczególną uwagę na coś, podkreślać wagę). Używany w kontekście uwydatniania, akcentowania ważnych punktów. (Læreren understreket de viktigste ordene på tavla - Nauczyciel podkreślił najważniejsze słowa na tablicy). (Jeg vil understreke at dette er svært viktig - Chcę podkreślić, że to jest bardzo ważne).
|
|
|
å oppsummere / oppsummerer / oppsummerte / har oppsummert Lernen beginnen
|
|
podsumowywać / reasumować Czasownik "å oppsummere" oznacza "podsumowywać" lub "reasumować". Używany w kontekście krótkiego przedstawienia najważniejszych punktów dyskusji, tekstu, wydarzenia itp. (Kan du oppsummere hovedpunktene for meg? - Czy możesz podsumować dla mnie główne punkty?). (La meg oppsummere hva vi har blitt enige om - Pozwólcie, że podsumuję, co uzgodniliśmy).
|
|
|
å begrunne / begrunner / begrunnet / har begrunnet Lernen beginnen
|
|
Czasownik "å begrunne" oznacza "uzasadniać", "podawać powody", "udowadniać". Używany w kontekście wyjaśniania przyczyn decyzji, opinii lub działań poprzez podanie argumentów lub uzasadnienia. (Du må begrunne svaret ditt - Musisz uzasadnić swoją odpowiedź) (Hvordan begrunner du denne påstanden? - Jak uzasadniasz to twierdzenie?).
|
|
|
å garantere / garanterer / garanterte / har garantert Lernen beginnen
|
|
Czasownik "å garantere" oznacza dawać gwarancję lub pewność, że coś jest prawdą, wydarzy się lub ma określoną jakość. Używany w kontekście zapewnień, gwarancji produktowych, obietnic. (Jeg kan ikke garantere at det vil virke - Nie mogę zagwarantować, że to zadziała). (Produsenten garanterer produktet i to år - Producent gwarantuje produkt przez dwa lata).
|
|
|
å kalle / kaller / kalte / har kalt Lernen beginnen
|
|
wołać / nazywać / zwoływać Czasownik "å kalle" ma kilka znaczeń komunikacyjnych. Może oznaczać "wołać" na kogoś, by przykuć uwagę. (Kan du kalle på barna? - Możesz zawołać dzieci?). Może też znaczyć "nazywać" kogoś lub coś w określony sposób. (De kalte sønnen sin Peter - Nazwali swojego syna Peter). (Hva kaller du denne fargen? - Jak nazywasz ten kolor?). Używa się go również do "zwoływania" spotkania ("kalle inn til møte"). (Sjefen kalte inn til et møte - Szef zwołał zebranie).
|
|
|
å melde / melder / meldte / har meldt Lernen beginnen
|
|
zgłaszać (się) / informować / donosić / meldować Może oznaczać "zgłaszać coś", np. błąd, szkodę lub przeprowadzkę. (Du må melde flytting til Folkeregisteret - Musisz zgłosić przeprowadzkę do urzędu ewidencji ludności). (Vennligst meld fra om eventuelle feil - Proszę zgłaszać ewentualne błędy). Może też oznaczać "zgłaszać się", np. na ochotnika, do urzędu lub zgłosić swoją nieobecność. (Han meldte seg syk i dag - Zgłosił dzisiaj chorobę). Używany również ogólnie w znaczeniu "informować", "meldować" lub czasem "donosić".
|
|
|
å presisere / presiserer / presiserte / har presisert Lernen beginnen
|
|
Czasownik "å presisere" oznacza "precyzować", "uściślać", podawać coś dokładniej lub jaśniej. Używany, gdy chcemy uniknąć nieporozumień lub podać bardziej szczegółowe informacje. (Kan du presisere hva du mener? - Czy możesz sprecyzować, co masz na myśli?). (Han presiserte at møtet startet klokka ni, ikke ti - Uściślił, że spotkanie zaczyna się o dziewiątej, a nie o dziesiątej).
|
|
|
å reklamere / reklamerer / reklamerte / har reklamert Lernen beginnen
|
|
reklamować (produkt) / składać reklamację Czasownik "å reklamere" oznacza "reklamować" (produkt, usługę), czyli zachwalać w celu sprzedaży, lub "składać reklamację" na wadliwy towar lub usługę. (Firmaet reklamerer for produktet sitt på TV - Firma reklamuje swój produkt w TV). (Jeg vil reklamere denne varen, den er ødelagt - Chcę złożyć reklamację na ten towar, jest zepsuty). Kontekst wyjaśnia znaczenie; drugie znaczenie często wymaga przyimka "på".
|
|
|
å respondere / responderer / responderte / har respondert Lernen beginnen
|
|
Czasownik "å respondere" oznacza "reagować" lub "odpowiadać" na bodziec, pytanie, sytuację lub leczenie. Jest często używany w kontekstach technicznych, medycznych lub bardziej formalnej komunikacji jako synonim "å svare" lub "å reagere". (Pasienten responderte godt på behandlingen - Pacjent dobrze zareagował na leczenie). (Vi ber deg respondere på e-posten innen 24 timer - Prosimy o odpowiedź / reakcję na e-mail w ciągu 24 godzin).
|
|
|
å resymere / resymerer / resymerte / har resymert Lernen beginnen
|
|
reasumować / podsumowywać Czasownik "å resymere" oznacza "reasumować", "podsumowywać" w sposób formalny lub zwięzły. Jest bardziej formalnym odpowiednikiem "å oppsummere" lub "å sammenfatte". (Kan du kort resymere hovedpunktene? - Czy możesz krótko podsumować główne punkty?)
|
|
|
å råde / råder / rådet / har rådet Lernen beginnen
|
|
"å råde" oznacza "radzić", "doradzać" komuś. (Hva råder du meg til å gjøre? - Co radzisz mi zrobić?). (Jeg råder deg til å være forsiktig - Radzę ci być ostrożnym). Po drugie, może znaczyć "panować", "dominować", opisując stan lub atmosferę. (Det råder full forvirring - Panuje całkowite zamieszanie). (Stillhet rådde i rommet - W pokoju panowała cisza). Z przyimkiem "over" ("råde over"), oznacza "dysponować" czymś, "mieć coś do dyspozycji". (Han råder over store ressurser - On dysponuje dużymi zasobami).
|
|
|
å sverge / sverger / svor (sverget) / har svoret (sverget) Lernen beginnen
|
|
Oznacza "przysięgać", często używane z przyimkiem "på" (na coś) lub "til" (komuś). (Jeg sverger på at jeg snakker sant - Przysięgam, że mówię prawdę). (De svor troskap til dronningen - Przysięgli wierność królowej). Po drugie, może oznaczać "kląć", "przeklinać" (używać wulgaryzmów), czasem z przyimkiem "over" (na coś). (Han sverget høyt da han slo seg - Zaklął głośno, gdy się uderzył). (Ikke sverge over maten! - Nie klnij nad jedzeniem!). Kontekst wyjaśnia znaczenie.
|
|
|
å suggerere / suggererer / suggererte / har suggerert Lernen beginnen
|
|
Czasownik "å suggerere" oznacza poddawać komuś myśl lub pomysł, często w sposób subtelny lub niebezpośredni; wpływać na czyjeś myśli lub zachowanie poprzez sugestię. (Reklamen suggererer at produktet vil gjøre deg lykkelig - Reklama sugeruje, że produkt uczyni cię szczęśliwym). (Han lot seg suggerere av gruppepresset - Poddał się sugestii / presji grupy).
|
|
|
å tale / taler / talte / har talt Lernen beginnen
|
|
Czasownik "å tale" oznacza "mówić" lub "przemawiać", zazwyczaj w sposób bardziej formalny, publiczny lub uroczysty niż "å snakke". (Presidenten talte til nasjonen - Prezydent przemawiał do narodu). (Hun talte varmt om prosjektet - Mówiła ciepło / Z entuzjazmem o projekcie). Może też znaczyć "świadczyć o czymś" (Fakta taler for seg selv - fakty mówią same za siebie).
|
|
|
å rose / roser / roste / har rost Lernen beginnen
|
|
Czasownik "å rose" oznacza "chwalić", "wychwalać", czyli wyrażać uznanie, podziw lub aprobatę dla kogoś lub czegoś. (Læreren roste eleven for det gode arbeidet - Nauczyciel pochwalił ucznia za dobrą pracę). (Det er viktig å rose barn når de gjør noe bra - Ważne jest, aby chwalić dzieci, gdy robią coś dobrze). (Kritikerne roste filmen - Krytycy chwalili / wychwalali film).
|
|
|
å berømme / berømmer / berømmet / har berømmet Lernen beginnen
|
|
chwalić / wyróżniać / wychwalać (formalnie) Czasownik "å berømme" oznacza "chwalić", "wyróżniać" lub "wychwalać", zazwyczaj w sposób formalny lub publiczny, wyrażając duże uznanie lub podziw. (Han ble berømmet for sin innsats under redningsaksjonen - Został pochwalony / wyróżniony za swój wysiłek podczas akcji ratunkowej). (Kritikerne berømmet skuespillerens prestasjon - Krytycy wychwalali / chwalili występ aktora). Jest czasownikiem o bardziej formalnym lub podniosłym charakterze niż "å rose".
|
|
|