Spuścić głowę, okazać uległość, przyznać się do winy lub pogodzić się z porażką. To zarówno dosłownie „opuścić głowę”, jak i przenośnie: poddać się, ustąpić, zamilknąć.
Po kłótni musiał spuścić głowę i przeprosić.
Bautismo de fuego
Entrar en la empresa en plena crisis fue mi bautismo de fuego.
Dosłownie: „chrzest ognia”, chrzest bojowy, a w przenośni oznacza: pierwszą trudną próbę, zmierzyć się z czymś bardzo wymagającym, mocny start — od razu „na głęboką wodę”.
Wejście do firmy w czasie kryzysu było dla mnie chrztem bojowym.
Dosłownie znaczy „pocałować ziemię”, w przenośni: 1) Upaść, przewrócić się, „glebnąć”. 2) Okazać wielki szacunek lub wdzięczność: „ucałować ziemię z wdzięczności”.
1. Poślizgnął się na schodach i pocałował ziemię (upadł). 2. Gdy zobaczyła, że jej syn wrócił cały i zdrowy, prawie ucałowała ziemię z wdzięczności.
Buscar las cosquillas
No le busques las cosquillas, que hoy está de mal humor.