| Frage | Antworten | |||
|---|---|---|---|---|
|
مريض mariz
|
||||
|
اب ab
|
||||
|
لب lab
|
||||
|
باغ bagh
|
||||
|
کجا khodja?
|
||||
|
صبح sobh
|
||||
|
قطار qTaar
|
||||
|
مثلث mosalas
|
||||
|
خوب khob
|
||||
|
صبحانه sobhânê
|
||||
|
چطور chetor
|
||||
|
چطوری؟ chetorii?
|
||||
|
حالت چطوره؟ khalet chetorê?
|
||||
|
خبر khabar
|
||||
|
چه خبر؟ che khabar?
|
||||
|
دیدن didan
|
||||
|
بعدا badan
|
||||
|
بعدا میبینمت badan mi binamet
|
||||
|
مرد به بازار آمد mard be bazar amad
|
||||
|
مرد در بازار است mard dar bazar ast
|
||||
|
پسر به بازار رفت pesar be bazar raft
|
||||
|
پسر با مرد آمد pesar ba mard amad
|
||||
|
مرد به پسر آب داد mard be pesar ab dad
|
||||
|
آب کم است ab kam ast
|
||||
|
پدر به پسر نان داد pedar be pesar nan dad
|
||||
|
نان گرم است nan garm ast
|
||||
|
دوست doust
|
||||
|
گرم garm
|
||||
|
دکان dokkan
|
||||
|
زن zan
|
||||
|
در دکان یک زن بود Dar dokkan yek zan boud
|
||||
|
زن به پسر شش تا سیب داد zan be pesar shesh ta sib dad
|
||||
|
پسر سیب دارد pesar sib darad
|
||||
|
پسر سیب دوست دارد pesar sib doust darad
|
||||
|
پسر (در) منزل بود pesar dar manzel boud
|
||||
|
مادر آمد و گفت madar amad va goft
|
||||
|
تو کجا بودی؟ to, kodja budi?
|
||||
|
من در بزر بودم man dar bazar budam
|
||||
|
نان کم است nan kam ast
|
||||
|
پسر نان گرم دوست دارد pesar nan-É garm doust darad
|
||||
|
من در بازار بودم man dar bazar boudam
|
||||
|
سرد froid
|
||||