🇵🇱🇧🇻 zaimki względne (relativpronomen)

 0    5 Datenblatt    noknok112000
mp3 downloaden Drucken spielen überprüfen
 
Frage Antworten
który / która / które
● to najbardziej uniwersalny zaimek względny w norweskim. Odnosi się zarówno do osób, rzeczy, jak i zwierząt. Może pełnić rolę podmiotu lub dopełnienia w zdaniu podrzędnym. ●
Lernen beginnen
som
● Jenta som står der, er søsteren min (Dziewczyna, która tam stoi, to moja siostra) ● Hunden som bor her, er veldig gammel (Pies, który tu mieszka, jest bardzo stary) ● Filmen som vi så i går, var kjempebra (Film, który widzieliśmy wczoraj, był świetny) ●
gdzie/ (w którym)
● oznacza „gdzie”, ale w zależności od kontekstu w języku polskim może być tłumaczone jako „w którym, w której, w których”. Służy do określenia miejsca, w którym coś się dzieje. ●
Lernen beginnen
der
● Byen der jeg vokste opp, er veldig liten. (Miasto, gdzie dorastałem / w którym dorastałem, jest bardzo małe.) ● Huset der vi bor, er gammelt. (Dom, gdzie mieszkamy / w którym mieszkamy, jest stary.) ●
którego / której / których
Lernen beginnen
som (+przyimek)
● Som + przyimek oznacza „którego, której, których” i jest używane, gdy w zdaniu względnym występuje przyimek. W norweskim przyimek zazwyczaj stoi na końcu zdania podrzędnego. ●
● Vennen som jeg snakket med, er veldig hyggelig. (Przyjaciel, z którym rozmawiałem, jest bardzo miły.) ● Bilen som vi kjørte i, var veldig rask. (Samochód, którym jechaliśmy, był bardzo szybki.) ●
którego / której / których
● to zaimek względny używany do wyrażania przynależności lub posiadania, odpowiadający polskiemu „którego, której, których”. Jest częściej stosowany w formalnym języku, zwłaszcza pisanym. ●
Lernen beginnen
hvis
● Mannen hvis bil ble stjålet, ringte politiet. (Mężczyzna, którego samochód został skradziony, zadzwonił na policję.) ● Jenta hvis foreldre bor i Bergen, studerer i Oslo. (Dziewczyna, której rodzice mieszkają w Bergen, studiuje w Oslo.) ●
co / (to, co)
Lernen beginnen
hva
● Hva oznacza „co” i w zdaniach względnych jest używane w znaczeniu „to, co”. Odnosi się do całych zdań, sytuacji lub abstrakcyjnych pojęć, a nie do konkretnych rzeczowników. ●
● Jeg forstår ikke hva du mener. (Nie rozumiem, co masz na myśli.) ● Fortell meg hva som skjedde. (Powiedz mi, co się stało.) ● Jeg vet ikke hva jeg skal si. (Nie wiem, co mam powiedzieć.) ● Gjør hva du vil. (Rób, co chcesz.) ●

Sie müssen eingeloggt sein, um einen Kommentar zu schreiben.