My lesson

 0    299 Datenblatt    maxitalianpal
mp3 downloaden Drucken spielen überprüfen
 
Frage Antworten
Che tu faccia una buona vacanza!
Lernen beginnen
Puissiez-vous passer de bonnes vacances!
Come sarebbe bello vederci!
Lernen beginnen
Comme ce serait sympa de nous voir!
Magari ci fosse una soluzione!
Lernen beginnen
Vivement qu'il y ait une solution!
Se l'inferno non esistesse!
Lernen beginnen
Si l'enfer n'existait pas!
Mi sarebbe piaciuto arrivare qualche minuto prima!
Lernen beginnen
J'aurais aimé pouvoir arriver quelques minutes plus tôt!
Oh, se fossimo anche noi la luna di qualcuno!
Lernen beginnen
Oh, si nous étions aussi la lune de quelqu'un!
Che tu cucia un bellissimo vestito!
Lernen beginnen
Que tu as cousu une belle robe!
Speriamo che io sia promosso!
Lernen beginnen
Espérons que je sois promu!
Ti piacerebbe senz’altro venire al cinema con me!
Lernen beginnen
Tu aimerais vraiment aller au cinéma avec moi!
Ti sia leggera la terra.
Lernen beginnen
Que la terre vous soit légère.
Chissà se verrà.
Lernen beginnen
Qui sait si ça viendra.
Ci sono poche possibilità che venga.
Lernen beginnen
Il y a peu de chance que ça vienne.
Cosa posso fare?
Lernen beginnen
Que puis-je faire?
Da chi potrei farmi aiutare?
Lernen beginnen
De qui puis-je obtenir de l'aide?
Direi quasi che ci siamo.
Lernen beginnen
Je dirais presque que nous y sommes.
Dovrebbe venire.
Lernen beginnen
Ça devrait venir.
La gente dubita che la tua idea sia efficace.
Lernen beginnen
Les gens doutent que votre idée soit efficace.
Dubito che venga.
Lernen beginnen
Je doute que ça vienne.
È possibile che venga.
Lernen beginnen
Il est possible que cela vienne.
Magari verrà domani.
Lernen beginnen
Peut-être viendra-t-il demain.
Non è sicuro che venga.
Lernen beginnen
Pas sûr que ça vienne.
Pare che non venga.
Lernen beginnen
Il paraît qu'il ne vient pas.
Il menu dell'isola conteneva solo frutta fresca e insalata!
Lernen beginnen
Le menu de l'île ne contenait que des fruits frais et de la salade!
Il postino ha consegnato un pacco per Angela.
Lernen beginnen
Le facteur a livré un colis à Angela.
La nuova vicina è molto simpatica.
Lernen beginnen
Le nouveau voisin est très gentil.
I tuoi baffi e capelli sono troppo lunghi!
Lernen beginnen
Votre moustache et vos cheveux sont trop longs!
Io ho 27 anni.
Lernen beginnen
J'ai 27 ans.
La stagione è stata formidabile!
Lernen beginnen
La saison a été formidable!
Lunedì ci sarà un fiume di automobili per le strade.
Lernen beginnen
Il y aura un flot de voitures dans les rues lundi.
Ai musicisti piacerà la birra di quella birreria!
Lernen beginnen
Les musiciens aimeront la bière de cette brasserie!
Lo sport è questo: tanto sudore e poca saliva!
Lernen beginnen
Le sport c'est ça: beaucoup de sueur et peu de salive!
Non ho comperato il pane.
Lernen beginnen
Je n'ai pas acheté de pain.
Non ho fame.
Lernen beginnen
Je n'ai pas faim.
Non vedo bene senza occhiali.
Lernen beginnen
Je ne vois pas bien sans lunettes.
Sul suolo c'erano solo le ciotole del cane e del gatto!
Lernen beginnen
Par terre il n'y avait que les gamelles du chien et du chat!
Vado in città ogni sabato.
Lernen beginnen
Je vais en ville tous les samedis.
Vorrei giocare tutto il giorno alla playstation.
Lernen beginnen
Je voudrais jouer à la playstation toute la journée.
Bene!
Lernen beginnen
Bien!
Che bella settimana!
Lernen beginnen
Quelle belle semaine!
Fatemi passare!
Lernen beginnen
Laissez-moi passer!
Utilizza le tue ore al meglio!
Lernen beginnen
Profitez au maximum de vos heures!
Ho forato, ho una gomma sgonfia!
Lernen beginnen
J'ai crevé, j'ai un pneu crevé!
Ma che cosa dici!
Lernen beginnen
Qu'est-ce que tu dis!
Smettila!
Lernen beginnen
Arrête ça!
Ma non mi dire!
Lernen beginnen
Vous ne dites pas!
Ma va’ all’inferno!
Lernen beginnen
Mais allez au diable!
Non farlo in quel modo!
Lernen beginnen
Ne fais pas ça comme ça!
Portatemelo vivo o morto!
Lernen beginnen
Amenez-le mort ou vif!
Vedessi con i tuoi occhi!
Lernen beginnen
Voyez de vos propres yeux!
Allora?
Lernen beginnen
Donc?
Chi c’è?
Lernen beginnen
Qui est là?
Come va?
Lernen beginnen
Comment ça va?
Com'è andata?
Lernen beginnen
Comment c'était?
Cosa vuoi?
Lernen beginnen
Qu'est-ce que tu veux?
Dov’è andato Mario?
Lernen beginnen
Où est passé Mario?
Hai finito di mangiare?
Lernen beginnen
As-tu fini de manger?
Mi daresti quel libro, per favore?
Lernen beginnen
Pourriez-vous me donner ce livre, s'il vous plaît?
Mi vuoi bene, vero?
Lernen beginnen
Tu m'aimes, n'est-ce pas?
Qunati centimetri è lunga la tua lingua?
Lernen beginnen
Combien de centimètres mesure ta langue?
Perché non rispondi?
Lernen beginnen
Pourquoi ne répondez-vous pas?
Quale film preferisci?
Lernen beginnen
Quel film préférez-vous?
Quando arriverà Claudio?
Lernen beginnen
Quand Claudio arrivera-t-il?
Quanto costa?
Lernen beginnen
Combien ça coûte?
Sei tu?
Lernen beginnen
C'est toi?
La finisca!
Lernen beginnen
Arrête ça!
Prendi il biglietto anche per la tua famiglia!
Lernen beginnen
Obtenez le billet pour votre famille aussi!
Dai da mangiare e da bere al tuo amico!
Lernen beginnen
Nourrissez et buvez votre ami!
Andate via di qui!
Lernen beginnen
Sors d'ici!
Che Dio ti aiuti!
Lernen beginnen
Que Dieu t'aide!
Ci pensino bene.
Lernen beginnen
Pensez-y.
Parla pure.
Lernen beginnen
Poursuivre.
La prego di non insistere.
Lernen beginnen
S'il vous plaît, n'insistez pas.
Lasciami passare subito!
Lernen beginnen
Laissez-moi passer tout de suite!
Si accomodi.
Lernen beginnen
Entrez.
Oltre a comprare un chilo di pane, ricordati di 200 grammi di formaggio.
Lernen beginnen
En plus d'acheter un kilo de pain, n'oubliez pas 200 grammes de fromage.
Oltre che essere un vero artista, è capace anche di un sincero amore.
Lernen beginnen
En plus d'être un véritable artiste, il est aussi capable d'amour sincère.
Oltre ad avere una buona professione, ha anche molti uffici.
Lernen beginnen
En plus d'avoir une bonne profession, il a également de nombreux bureaux.
Oltre a rendere la carne un pò amara, l'aceto le dà anche un buon profumo.
Lernen beginnen
En plus de rendre la viande un peu amère, le vinaigre lui donne aussi une bonne odeur.
Oltre a essere venuto, mi ha portato anche un bel regalo.
Lernen beginnen
En plus de venir, il m'a aussi apporté un joli cadeau.
Oltre ad avere un bellissimo mare questa spiaggia ha una sabbia bianchissima.
Lernen beginnen
En plus d'avoir une belle mer, cette plage a du sable très blanc.
Oltre a essere il sindaco, è anche il presidente del teatro.
Lernen beginnen
En plus d'être le maire, il est aussi le président du théâtre.
Oltre a essere un bravo calciatore, è un’ottima persona.
Lernen beginnen
En plus d'être un bon footballeur, c'est une personne formidable.
Oltre a essere un chitarrista, è stato anche un istruttore di calcio, pallavolo e tennis.
Lernen beginnen
En plus d'être guitariste, il a également été entraîneur de soccer, de volley-ball et de tennis.
Oltre a essere un negoziante, è uno sportivo nel gruppo pattini dello stadio.
Lernen beginnen
En plus d'être commerçant, il est sportif dans le groupe skate du stade.
Oltre a fare l’attrice, è anche un’ottima cantante.
Lernen beginnen
En plus d'être comédienne, elle est aussi une excellente chanteuse.
Anziché scusarsi, è scappato via.
Lernen beginnen
Au lieu de s'excuser, il s'enfuit.
Panetteria e macelleria sono sempre aperti nel supermercato, ma l’ufficio postale è chiuso la sera.
Lernen beginnen
La boulangerie et la boucherie sont toujours ouvertes dans le supermarché, mais la poste est fermée le soir.
Bisogna parlare invece di urlare.
Lernen beginnen
Nous devons parler au lieu de crier.
Pensi di avere ragione, quando invece hai torto.
Lernen beginnen
Vous pensez que vous avez raison alors que vous avez tort.
Dice di vivere in una casa luminosa, pulita e silenziosa, quando invece è scura e sporca.
Lernen beginnen
Il dit qu'il vit dans une maison lumineuse, propre et calme, alors qu'en fait elle est sombre et sale.
Giovanni è piuttosto basso, ma gioca bene a pallacanestro.
Lernen beginnen
Giovanni est assez petit, mais joue bien au basket.
Anziché sistemare il prato, ha cancellato il balcone sul giardino.
Lernen beginnen
Au lieu de réparer la pelouse, il a supprimé le balcon donnant sur le jardin.
La testa e le zampe della tigre sono ovviamente molto più grandi, ma il cervello del topo è molto sviluppato.
Lernen beginnen
La tête et les pattes du tigre sont évidemment beaucoup plus grandes, mais le cerveau de la souris est très développé.
Marco ha studiato molto, tuttavia non ha superato l’esame.
Lernen beginnen
Marco a beaucoup étudié, mais il n'a pas réussi l'examen.
Mi sono addormentata, invece sarei dovuta andare a lavorare.
Lernen beginnen
Je me suis endormi, j'aurais dû aller travailler à la place.
Avendo abitato a lungo li, ho scelto di non tornare.
Lernen beginnen
Ayant vécu là-bas pendant longtemps, j'ai choisi de ne pas y retourner.
Dato che lo conosco, so che si comporterà bene.
Lernen beginnen
Depuis que je le connais, je sais qu'il s'en sortira bien.
Ecco in che situazione sono, per essere stato troppo buono.
Lernen beginnen
C'est là que j'en suis, pour être trop bon.
Avendo già sentito la radio, ho scelto di spegnere il telegiornale.
Lernen beginnen
Ayant déjà entendu la radio, j'ai choisi d'éteindre les infos.
Non supera quel problema solo perché non vuole.
Lernen beginnen
Il ne surmonte pas ce problème simplement parce qu'il ne le veut pas.
Poiché nevica, non prendo l’automobile.
Lernen beginnen
Comme il neige, je ne prends pas la voiture.
Poiché la pompa di benzina era chiusa, l'automobile è senza benzina.
Lernen beginnen
Depuis que la pompe à essence a été fermée, la voiture est en panne d'essence.
Svegliato da un forte rumore, si spaventò molto.
Lernen beginnen
Réveillé par un grand bruit, il eut très peur.
Ti chiamerò più tardi, perché vorrei parlarti.
Lernen beginnen
Je t'appellerai plus tard, parce que j'aimerais te parler.
È andata meglio di quanto sperassi.
Lernen beginnen
Ça s'est mieux passé que je ne l'espérais.
Fa caldo quasi fosse primavera.
Lernen beginnen
Il fait chaud comme si c'était le printemps.
Farei qualunque cosa piuttosto che dimostrarti che ti sbagli.
Lernen beginnen
Je ferais n'importe quoi plutôt que de te prouver le contraire.
Il giovane vicino di casa era più alto di qualsiasi adulto venuto alla festa.
Lernen beginnen
Le jeune voisin était plus grand que n'importe quel adulte venu à la fête.
La punizione era meno dura di come mi avevi detto.
Lernen beginnen
La punition était moins sévère que vous ne me l'aviez dit.
Il libro è più interessante di come lo descrivi.
Lernen beginnen
Le livre est plus intéressant que la façon dont vous le décrivez.
L’albergo era peggio di quello che avrei pensato.
Lernen beginnen
L'hôtel était pire que ce que j'aurais pensé.
L’ho costruito nel modo in cui s’è detto.
Lernen beginnen
Je l'ai construit comme il a été dit.
Luca è uguale a come l’avevo visto in foto.
Lernen beginnen
Luca est le même que je l'ai vu sur la photo.
Più che cantare, parlava.
Lernen beginnen
Plus que de chanter, il parlait.
Tanto è bravo Gaetano quanto è pigra Luisa.
Lernen beginnen
Gaetano est aussi doué que Luisa est paresseuse.
Seppure sia capace di guidare il camion, preferisce riposare quando ci sono nebbia, neve e nuvole.
Lernen beginnen
Bien qu'il soit capable de conduire le camion, il préfère se reposer lorsqu'il y a du brouillard, de la neige et des nuages.
Benché mio zio sia un uomo di 62 anni, è padre di un neonato di qualche settimana.
Lernen beginnen
Bien que mon oncle soit un homme de 62 ans, il est père d'un bébé de quelques semaines.
Seppure un po' piccolo, questo stadio è il paradiso della musica!
Lernen beginnen
Bien qu'un peu petit, ce stade est le paradis de la musique!
Benché tu abbia ragione, non posso sostenerti.
Lernen beginnen
Bien que vous ayez raison, je ne peux pas vous soutenir.
Sebbene tu ami il cibo dolce, a cena dovrai accettare il salato.
Lernen beginnen
Bien que vous aimiez les aliments sucrés, vous devrez accepter les aliments salés pour le dîner.
Checché se ne dica, è una bella canzone.
Lernen beginnen
Quoi qu'on en dise, c'est une bonne chanson.
Era ancora forte, benché non fosse più un giovane.
Lernen beginnen
Il était encore fort, même s'il n'était plus un jeune homme.
Nonostante fosse molto carina con i suoi occhi profondi, la sua pelle liscia, il suo vestito corto e il suo viso rotondo, al mio amico non piaceva.
Lernen beginnen
Bien qu'elle soit très jolie avec ses yeux profonds, sa peau lisse, sa robe courte et son visage rond, mon amie ne l'aimait pas.
Per essere così costoso, non è un gran ristorante.
Lernen beginnen
Pour être si cher, ce n'est pas un grand restaurant.
Pur essendo molto timido, è un giovane piacevole.
Lernen beginnen
Malgré sa grande timidité, c'est un jeune homme agréable.
Sebbene entri luce da quella finestra, è ancora troppo buio.
Lernen beginnen
Bien que la lumière pénètre par cette fenêtre, il fait encore trop sombre.
Sebbene malato, è andato al lavoro.
Lernen beginnen
Bien que malade, il est allé travailler.
Ad ascoltarlo, farai una brutta fine.
Lernen beginnen
En l'écoutant, vous aurez une mauvaise fin.
Qualora lo desiderassi, fai una pausa.
Lernen beginnen
Si vous le souhaitez, faites une pause.
Se avessi conosciuto Alessandro Magno, gli avrei chiesto un selfie.
Lernen beginnen
Si j'avais connu Alexandre le Grand, je lui aurais demandé un selfie.
Se facesse bel tempo con una giusta temperatura, andrei al mare.
Lernen beginnen
S'il faisait beau avec la bonne température, j'irais à la plage.
Nel caso in cui ti farò visita, dovrai darmi il numero della tua porta di casa!
Lernen beginnen
Au cas où je vous rendrai visite, vous devrez me donner votre numéro de porte d'entrée!
Se ci fosse stata anche tua nonna, tuo nonno le avrebbe portato una rosa.
Lernen beginnen
Si ta grand-mère avait été là, ton grand-père lui aurait apporté une rose.
Se non avesse quella pancia, noteresti di più il suo bel torace.
Lernen beginnen
S'il n'avait pas ce ventre, on remarquerait davantage sa belle poitrine.
Se fossi tornato subito, non sarebbe successo niente.
Lernen beginnen
Si je revenais tout de suite, rien ne se serait passé.
Se fossi un pittore, ti porterei un quadro.
Lernen beginnen
Si j'étais peintre, je t'apporterais un tableau.
Se l’avessi conosciuto prima, non gli avrei prestato il mio appartamento.
Lernen beginnen
Si je l'avais connu avant, je ne lui aurais pas prêté mon appartement.
Se l’edicola fosse aperta, potrei comprare il giornale.
Lernen beginnen
Si le kiosque à journaux était ouvert, je pourrais acheter le journal.
Se sarai promosso, ti regalerò una bici nuova.
Lernen beginnen
Si tu es promu, je te donnerai un nouveau vélo.
Corri così veloce che chiunque si arrenderebbe.
Lernen beginnen
Courir si vite que n'importe qui abandonnerait.
L'attacco all'ambasciata fu così superficiale da finire velocemente.
Lernen beginnen
L'attaque contre l'ambassade était si superficielle qu'elle s'est terminée rapidement.
Era tanto timido da non poter parlare.
Lernen beginnen
Il était si timide qu'il ne pouvait pas parler.
È troppo piccolo per viaggiare da solo.
Lernen beginnen
Il est trop petit pour voyager seul.
Mi sono svegliato talmente presto che ho gli occhi gonfi.
Lernen beginnen
Je me suis réveillé si tôt que mes yeux sont enflés.
Non è tanto freddo da indossare anche il cappotto.
Lernen beginnen
Il ne fait pas assez froid pour porter un manteau aussi.
Non era così lontano che non potesse sentire i nostri discorsi.
Lernen beginnen
Ce n'était pas si loin qu'il ne pouvait pas entendre notre conversation.
Sono stanco al punto di piangere per nulla.
Lernen beginnen
Je suis fatigué au point de pleurer pour rien.
Aspettavamo solo questo, che il concerto iniziasse.
Lernen beginnen
Nous n'attendions que ça, que le concert commence.
Continua a dire cose strane: in altre parole, è diventato pazzo.
Lernen beginnen
Il n'arrête pas de dire des choses bizarres: en d'autres termes, il est devenu fou.
Da tempo mi ero accorto di questo: che eri cresciuto davvero bene.
Lernen beginnen
Je l'avais remarqué depuis un certain temps: que tu avais vraiment bien grandi.
Di questo mi pento, di non averlo installato sul mio computer portatile.
Lernen beginnen
Je regrette cela, que je ne l'ai pas installé sur mon ordinateur portable.
Ho sottolineato questo: che sei distratto.
Lernen beginnen
J'ai insisté sur ceci: que vous êtes distrait.
Questo ha ottenuto: che lo ignorassero tutti.
Lernen beginnen
C'est ce qu'il a réalisé: que tout le monde l'ignore.
Questo sarebbe giusto: aiutare i meno fortunati.
Lernen beginnen
Ce serait juste: aider les moins fortunés.
Questo vorrei, cioè che fossi più attento.
Lernen beginnen
Ce que j'aimerais, c'est que vous fassiez plus attention.
Sarebbe successo questo: che ti saresti ferito.
Lernen beginnen
Cela serait arrivé: que vous auriez été blessé.
Vado da mio padre, cioè vado a rilassarmi.
Lernen beginnen
Je vais chez mon père, c'est-à-dire que je vais me détendre.
Andiamo via oppure torniamo a casa.
Lernen beginnen
On s'en va ou on rentre à la maison.
Riuscirò ad aprire il conto online o verrò in banca.
Lernen beginnen
Vais-je pouvoir ouvrir le compte en ligne ou vais-je venir à la banque.
Mi indichi un idraulico o blocchi tu la perdita d'acqua?
Lernen beginnen
Pouvez-vous me référer à un plombier ou arrêter la fuite d'eau?
Puoi provare a sollevare quel peso così pesante o lasciarlo trasportare a tuo fratello.
Lernen beginnen
Vous pouvez essayer de soulever ce poids lourd ou laisser votre frère le porter.
Hai notato la camicia troppo stretta o ti è stata descritta così?
Lernen beginnen
Avez-vous remarqué que la chemise était trop serrée ou vous a-t-elle été décrite comme ça?
Ami tua moglie o non hai bisogno di lei?
Lernen beginnen
Aimez-vous votre femme ou n'avez-vous pas besoin d'elle?
Bisogna scegliere se restare a casa oppure andare a Roma.
Lernen beginnen
Vous devez choisir de rester à la maison ou d'aller à Rome.
Mangia questa minestra o salta dalla finestra.
Lernen beginnen
Mange cette soupe ou saute par la fenêtre.
Studi o vai a nuotare?
Lernen beginnen
Étudiez-vous ou allez-vous nager?
Gira a destra oppure torna indietro.
Lernen beginnen
Tourner à droite ou revenir en arrière.
A meno di ammalarmi, verrò sicuramente.
Lernen beginnen
Sauf si je tombe malade, je viendrai certainement.
Accetterei volentieri, a meno che tu non mi consigli altro.
Lernen beginnen
J'accepterais avec plaisir, sauf avis contraire de votre part.
Approfitterebbe della situazione a meno che non fosse mia sorella.
Lernen beginnen
Il profiterait de la situation à moins que ce ne soit ma sœur.
Chiedimi tutto fuorché lavare i piatti.
Lernen beginnen
Demandez-moi tout sauf faire la vaisselle.
Cosa possiamo fare, se non riderne?
Lernen beginnen
Que pouvons-nous faire d'autre que d'en rire?
Devi arrivare in un secondo, a meno che tu non voglia farmi diventare cattivo.
Lernen beginnen
Tu dois être là dans une seconde, à moins que tu ne veuilles que je sois méchant.
Devi studiare, a meno che tu non abbia una giustificazione.
Lernen beginnen
Vous devez étudier, sauf si vous avez une justification.
Eravamo già partiti, se non che si è rotta l'automobile.
Lernen beginnen
Nous étions déjà partis, sauf que la voiture est tombée en panne.
Le leggi iniziano dal quindicesimo giorno dalla pubblicazione, salvo che non stabiliscano un termine diverso.
Lernen beginnen
Les lois commencent à partir du quinzième jour après leur publication, à moins qu'elles n'établissent un délai différent.
Ho sognato di aver vinto il premio senza che sapessi nemmeno ballare.
Lernen beginnen
J'ai rêvé que je gagnais le prix sans même savoir danser.
Mi è stato indicato il giorno senza dirmi però il mese.
Lernen beginnen
On m'a donné le jour sans me dire le mois.
In questo paese non succede niente, senza che quell'uomo lo sappia.
Lernen beginnen
Rien ne se passe dans ce pays sans que cet homme le sache.
Sono venuto nella libreria del museo senza sapere dell'offerta.
Lernen beginnen
Je suis venu à la librairie du musée sans connaître l'offre.
Il ladro è entrato in casa senza che nessuno se ne accorgesse.
Lernen beginnen
Le voleur est entré dans la maison sans que personne ne s'en aperçoive.
Ruppe quella bottiglia senza capire come.
Lernen beginnen
Il a cassé cette bouteille sans comprendre comment.
Giocò tutta la sera col cane senza accorgersi dell'ora.
Lernen beginnen
Il a joué avec le chien toute la soirée sans faire attention à l'heure.
Senza che lo notassi, se n’è andato a letto.
Lernen beginnen
Sans que je m'en aperçoive, il est allé se coucher.
Senza che lui si lamentasse lo spinsero fuori dalla stanza.
Lernen beginnen
Sans qu'il se plaigne, ils l'ont poussé hors de la pièce.
Allo scopo di ottenere la revisione dell’auto, ho dovuto cambiare l'olio per il motore, due ruote e il volante.
Lernen beginnen
Afin de faire réviser la voiture, j'ai dû changer l'huile du moteur, des deux roues et du volant.
Era salito in bagno al fine di riparare il lavandino.
Lernen beginnen
Il était monté à la salle de bains pour réparer le lavabo.
Era stato chiamato perché insegnasse la matematica al bambino.
Lernen beginnen
Il avait été appelé pour enseigner les mathématiques à l'enfant.
Per andare in salone devi salire la scala.
Lernen beginnen
Pour aller au salon, il faut gravir l'échelle.
Ho comprato sapone e carta igienica da mettere in bagno.
Lernen beginnen
J'ai acheté du savon et du papier toilette pour mettre dans la salle de bain.
Luca ha convinto Claudia a cucinare il pranzo.
Lernen beginnen
Luca a convaincu Claudia de préparer le déjeuner.
Per combattere quei brutti dolori cammino nel sentiero.
Lernen beginnen
Pour lutter contre ces vilaines douleurs, je marche sur le chemin.
Per controllare il muro e il soffitto devi telefonare questo pomeriggio.
Lernen beginnen
Pour vérifier le mur et le plafond, vous devez téléphoner cet après-midi.
Per fare l’albero ci vuole il seme.
Lernen beginnen
La graine est nécessaire pour faire l'arbre.
Devo passare in farmacia per prendere spazzolino e dentifricio.
Lernen beginnen
Je dois aller à la pharmacie pour obtenir une brosse à dents et du dentifrice.
Pur di dare a quel debole e povero uomo un posto asciutto e sano, quella generosa persona lo portò a casa sua.
Lernen beginnen
Afin de donner à cet homme faible et pauvre une place sèche et saine, cette personne généreuse l'a emmené chez lui.
Ti interrogo sugli appunti di lingue straniere affinché tu possa memorizzarli.
Lernen beginnen
Je vous pose des questions sur les notes en langue étrangère afin que vous puissiez les mémoriser.
Carla - se non mi sbaglio - è di Venezia.
Lernen beginnen
Carla - si je ne me trompe pas - est de Venise.
I due - secondo quello che ricordo - si sono seduti vicino all’avvocato.
Lernen beginnen
Les deux - d'après mes souvenirs - étaient assis à côté de l'avocat.
I loro telefoni - avendo osservato i prezzi - non sono economici.
Lernen beginnen
Leurs téléphones - après avoir regardé les prix - ne sont pas bon marché.
Il più anziano e il più giovane - e non mento - eravamo rispettivamente Luigi ed io.
Lernen beginnen
L'aîné et le plus jeune - et je ne mens pas - étaient respectivement Luigi et moi.
Il treno ha già lasciato la stazione, guarda là.
Lernen beginnen
Le train a déjà quitté la gare, regardez là-bas.
L’aereo è già arrivato in aeroporto, vuoi perderlo?
Lernen beginnen
L'avion est déjà arrivé à l'aéroport, vous voulez le perdre?
L’altezza di quella montagna – da quello che ho letto – è tra le maggiori d’Europa.
Lernen beginnen
La hauteur de cette montagne - d'après ce que j'ai lu - est parmi les plus grandes d'Europe.
Luca - mi ha ripetuto più volte - guadagnerà molti soldi vendendo quella fabbrica.
Lernen beginnen
Luca - me l'a-t-il répété plusieurs fois - gagnera beaucoup d'argent en vendant cette usine.
Tra poco – voglia il cielo! – Mauro avrà finito di lavorare.
Lernen beginnen
Bientôt - souhait du ciel! - Mauro aura fini de travailler.
Tu ed io – sembrerebbe – siamo molto simili.
Lernen beginnen
Vous et moi - semble-t-il - sommes très similaires.
Dimmi chi guiderà sull’autostrada.
Lernen beginnen
Dites-moi qui conduira sur l'autoroute.
È antipatica la domanda su quanto beva tuo marito.
Lernen beginnen
La question de savoir combien votre mari boit est odieuse.
Gli chiesi cosa avesse scritto a quella donna.
Lernen beginnen
Je lui ai demandé ce qu'il avait écrit à cette femme.
Mi chiedevo chi stesse baciando Luigi.
Lernen beginnen
Je me demandais qui Luigi embrassait.
Non so quanti soldi ha nel portafoglio.
Lernen beginnen
Je ne sais pas combien d'argent il a dans son portefeuille.
Mi chiedo a che età siano morti i suoi genitori.
Lernen beginnen
Je me demande à quel âge ses parents sont morts.
Mi chiedevo cosa stesse cercando.
Lernen beginnen
Je me demandais ce qu'il cherchait.
Non sapevo se allattasse ancora la bambina.
Lernen beginnen
Je ne savais pas si elle allaitait encore le bébé.
Non si capisce in che modo sia bruciata quella biblioteca.
Lernen beginnen
On ne sait pas comment cette bibliothèque a été brûlée.
Ora so perché l’imprenditore abbia difeso il suo impiegato in quella lavanderia.
Lernen beginnen
Maintenant, je sais pourquoi l'entrepreneur a défendu son employé dans cette blanchisserie.
Si chiedeva come avrebbe potuto calmarsi.
Lernen beginnen
Il se demandait comment il pourrait se calmer.
In quanto a combattere, Marco è troppo lento.
Lernen beginnen
Quant au combat, Marco est trop lent.
Le informazioni saranno trattate secondo quanto è stato stabilito.
Lernen beginnen
Les informations seront traitées conformément à ce qui a été établi.
Per quel che si vede dalle file dai dentisti, tanti devono avere problemi ai denti!
Lernen beginnen
D'après les files d'attente chez les dentistes, beaucoup doivent avoir des problèmes de dents!
Per discutere di ascensori, Luciano è l’ingegnere più famoso.
Lernen beginnen
Pour parler des ascenseurs, Luciano est l'ingénieur le plus célèbre.
Per quello che ho pagato, non ho imparato molto da quell'insegnante.
Lernen beginnen
Pour ce que j'ai payé, je n'ai pas appris grand-chose de ce professeur.
Per quanto avesse risparmiato, non era felice della televisione.
Lernen beginnen
Peu importe combien il avait économisé, il n'était pas content de la télévision.
Per quel che si sa, i giocatori di calcio della nostra città non hanno pareggiato.
Lernen beginnen
Pour autant que l'on sache, les footballeurs de notre ville n'ont pas tiré.
Per quello che gli avevano permesso, non avrebbero potuto spendere di più.
Lernen beginnen
Pour ce qu'ils avaient permis, ils n'auraient pas pu dépenser plus.
Da dove è nato Luca si scende al bar del paese in un attimo.
Lernen beginnen
De là où Luca est né, vous descendez au bar du village en un instant.
Da dove si trova quella chiesa sconosciuta si vede il mare.
Lernen beginnen
D'où se trouve cette église inconnue, vous pouvez voir la mer.
Da dove abito si vede la cima di una collina nella natura selvaggia.
Lernen beginnen
De là où j'habite, vous pouvez voir le sommet d'une colline dans le désert.
Dove c'è un diamante, in passato c'è stato anche il fuoco.
Lernen beginnen
Là où il y a un diamant, il y avait autrefois du feu.
Nella borsa dove hai messo le scarpe, devi aggiungere anche calze e mutande.
Lernen beginnen
Dans le sac où vous mettez vos chaussures, vous devez également ajouter des chaussettes et un slip.
E’ quello il barbiere dove mi sono tagliato la barba.
Lernen beginnen
C'est le coiffeur où j'ai coupé ma barbe.
La Costituzione italiana nasce da dove arriva il vento di libertà e giustizia.
Lernen beginnen
La Constitution italienne est née d'où vient le vent de la liberté et de la justice.
Nel largo letto e nel morbido piumino che sono nella mia stanza da letto starei anche mattina e pomeriggio.
Lernen beginnen
Dans le grand lit et dans la couette douillette qui se trouvent dans ma chambre, je resterais aussi le matin et l'après-midi.
Arrivò sorridendo.
Lernen beginnen
Il est venu souriant.
Alberto ha trascorso la sera a giocare con il cane.
Lernen beginnen
Alberto a passé la soirée à jouer avec le chien.
Mi salutò come avrebbe fatto un vecchio amico.
Lernen beginnen
Il m'a accueilli comme le ferait un vieil ami.
Camminava come se fosse ubriaca.
Lernen beginnen
Elle marchait comme si elle était ivre.
Ti ha aiutato proprio come avrebbe fatto tua madre.
Lernen beginnen
Cela vous a aidé comme votre mère l'aurait fait.
Cuciva facendo strani gesti.
Lernen beginnen
Elle cousait en faisant des gestes étranges.
Fa molto rumore pedalando quella vecchia bicicletta.
Lernen beginnen
Il fait beaucoup de bruit sur ce vieux vélo.
Mi toccava come se volesse picchiarmi.
Lernen beginnen
Il m'a touché comme s'il voulait me frapper.
Penso che dovresti scegliere prima la forma: quadrata, rettangolare o triangolare.
Lernen beginnen
Je pense qu'il faut d'abord choisir la forme: carrée, rectangulaire ou triangulaire.
Il poliziotto dichiarò che la droga era nel divano.
Lernen beginnen
Le policier a affirmé que la drogue était sur le canapé.
Si dice che l’aria è ancora umida, non secca.
Lernen beginnen
On dit que l'air est encore humide et non sec.
Ti garantisco che lui ama tutti gli animali, anche cavalli, galline, leoni, maiali, mucche, pesci, scimmie e uccelli.
Lernen beginnen
Je vous garantis qu'il aime tous les animaux, même les chevaux, les poulets, les lions, les cochons, les vaches, les poissons, les singes et les oiseaux.
Mi piacerebbe che tu indossassi anche giacca, guanti e sciarpa oltre a jeans, gonne, magliette e pantaloni con le tasche.
Lernen beginnen
J'aimerais que vous portiez également une veste, des gants et une écharpe ainsi que des jeans, des jupes, des t-shirts et des pantalons avec des poches.
Lo sportivo conosce bene
Lernen beginnen
Le sportif sait bien
Sento urlare contro la guerra, l’ingiustizia e l’odio, in favore della democrazia e della pace.
Lernen beginnen
J'entends des cris contre la guerre, l'injustice et la haine, en faveur de la démocratie et de la paix.
Ho visto che arrivava, triste, con la macchina fotografica rotta in una scatola di carta.
Lernen beginnen
Je l'ai vu arriver, triste, avec un appareil photo cassé dans une boîte en carton.
Abbiamo notato come tutti offrissero per merenda frutta colorata come arance, banane, fragole, mele, pere e uva.
Lernen beginnen
Nous avons remarqué que tout le monde offrait des fruits colorés tels que des oranges, des bananes, des fraises, des pommes, des poires et des raisins pour les collations.
Riflettete sul fatto che Luigi abbia le chiavi del negozio.
Lernen beginnen
Demandez-vous si Luigi a les clés de la boutique.
Ho chiesto di consumare caffè con zucchero e panini con aglio, cipolla, latte, olio, pepe, peperoncino, pomodoro, prosciutto, salame, pollo e uova.
Lernen beginnen
J'ai demandé à prendre du café avec du sucre et des sandwichs avec de l'ail, de l'oignon, du lait, de l'huile, du poivre, du piment, de la tomate, du jambon, du salami, du poulet et des œufs.
Supponiamo che tu uccida un essere umano.
Lernen beginnen
Supposons que vous tuiez un être humain.
Avevo paura di dover scavare ancora per molto.
Lernen beginnen
J'avais peur de devoir creuser plus longtemps.
Il sole, che è una stella, brilla su di noi.
Lernen beginnen
Le soleil, qui est une étoile, brille sur nous.
Non conosco la signora la cui figlia è stata arrestata ieri.
Lernen beginnen
Je ne connais pas la dame dont la fille a été arrêtée hier.
È un conoscente di cui non so nulla.
Lernen beginnen
C'est une connaissance dont je ne sais rien.
Mi ha tradito un amico della cui la fedeltà non avevo mai dubitato.
Lernen beginnen
Un ami dont je n'avais jamais douté de la fidélité m'a trahi.
Ho visto un cane che aveva riempito la bocca con un osso più grande del muso!
Lernen beginnen
J'ai vu un chien qui avait rempli sa gueule d'un os plus gros que son museau!
Chi ama è felice.
Lernen beginnen
Ceux qui aiment sont heureux.
Dai aiuto a chi te lo chiede.
Lernen beginnen
Aidez ceux qui le demandent.
Ho sentito la canzone che è attualmente la più venduta.
Lernen beginnen
J'ai entendu la chanson qui est actuellement la plus vendue.
In quel fiume rumoroso c’è una pianta sottile, che ha un fiore con foglie ruvide e spesse.
Lernen beginnen
Dans cette rivière bruyante, il y a une plante mince, qui a une fleur aux feuilles rugueuses et épaisses.
La stazione di polizia, che è all’ingresso della prigione, è a pochi metri dalla stazione dell’autobus.
Lernen beginnen
Le poste de police, qui se trouve à l'entrée de la prison, est à quelques mètres de la gare routière.
Bisogna che vada in ospedale per dei controlli su cuore, sangue e stomaco.
Lernen beginnen
Je dois aller à l'hôpital pour des contrôles cardiaques, sanguins et gastriques.
E’ chiaro che gli piace tutto di te: bocca, braccia, caviglie, collo, dita, gambe, ginocchia, guance, labbra, mani, naso, orecchie, piedi, schiena e spalle.
Lernen beginnen
Il aime clairement tout de vous: la bouche, les bras, les chevilles, le cou, les doigts, les jambes, les genoux, les joues, les lèvres, les mains, le nez, les oreilles, les pieds, le dos et les épaules.
E’ necessario che restituisca a Marta l'anello, la collana, gli orecchini e l'orologio.
Lernen beginnen
Il faut que vous rendiez la bague, le collier, les boucles d'oreilles et la montre à Marta.
Il fatto che tu voglia giocare è chiaro.
Lernen beginnen
Le fait que vous vouliez jouer est clair.
Mi dispiace che fosse così invidioso e tirchio.
Lernen beginnen
Je suis désolé qu'il ait été si envieux et avare.
E' falso che mio cognato è omosessuale, da poco divorziato e di nuovo single.
Lernen beginnen
Il est faux que mon beau-frère soit homosexuel, récemment divorcé et de nouveau célibataire.
Mi sembra che ho dimenticato la borsa dall’estetista.
Lernen beginnen
Il me semble que j'ai oublié le sac chez l'esthéticienne.
Mi stupisce che hai trascorso le vacanze con questi videogiochi.
Lernen beginnen
Cela m'étonne que vous ayez passé vos vacances avec ces jeux vidéo.
E' necessario che ci siano crocchette, gelato, pasta, riso, succhi di frutta, the, torta, vino e altre bevande.
Lernen beginnen
Il doit y avoir des croquettes, des glaces, des pâtes, du riz, des jus de fruits, du thé, des gâteaux, du vin et d'autres boissons.
Si pensa che il turista vedesse poco dal ponte della nave.
Lernen beginnen
On pense que le touriste a peu vu du pont du navire.
Si dice che sembrino molto esperti in scienze e tecnologia.
Lernen beginnen
On dit qu'ils semblent très bien informés en science et technologie.
Stupisce come conosca bene la filosofia, la politica, la religione e la storia.
Lernen beginnen
Il est surprenant de voir à quel point il connaît la philosophie, la politique, la religion et l'histoire.
E' strano che tra i tavoli non si veda nessun cameriere.
Lernen beginnen
Il est étrange qu'aucun serveur ne soit vu parmi les tables.
Lo convinse piangendo.
Lernen beginnen
Elle l'a convaincu en pleurant.
Mentendo sempre a tutti, si renda antipatica.
Lernen beginnen
Toujours mentir à tout le monde, se rendre désagréable.
Si è sentito meglio facendo colazione.
Lernen beginnen
Il se sentait mieux en prenant son petit-déjeuner.
Conosciamo le ultime informazioni leggendo il giornale.
Lernen beginnen
Nous apprenons les dernières informations en lisant le journal.
Angela è diventata forte facendo sport.
Lernen beginnen
Angela est devenue forte en faisant du sport.
Sparando sui deputati ostacolarono le votazioni contro le persone responsabili della tirannia.
Lernen beginnen
En tirant sur les députés, ils ont gêné le vote contre les responsables de la tyrannie.
Rubando al mercato non si sentì più ricco ma sbagliato.
Lernen beginnen
Volant le marché, il ne se sentait plus riche mais mal.
Cadendo sotto l'onda fu totalmente bagnato.
Lernen beginnen
Tombant sous la vague, il était totalement mouillé.
Appena seduto sulla sedia dello studio sono stato attaccato dal medico.
Lernen beginnen
Dès que je me suis assis sur la chaise d'étude, j'ai été attaqué par le médecin.
È la stessa sensazione che si sente dopo aver tagliato peli e unghie.
Lernen beginnen
C'est la même sensation que vous ressentez après avoir coupé vos cheveux et vos ongles.
Lo studente controlla di avere matita, penna e quaderno prima di andare verso la scuola.
Lernen beginnen
L'élève vérifie qu'il a un crayon, un stylo et un cahier avant d'aller à l'école.
Il prezzo può essere stabilito dopo aver scelto se costruirlo d’acciaio, d’argento, di ceramica, di ferro, di legno, di metallo, d’oro, di pietra, di plastica o di vetro.
Lernen beginnen
Le prix peut être établi après avoir choisi de le construire en acier, argent, céramique, fer, bois, métal, or, pierre, plastique ou verre.
L’importante è che il cane esca al guinzaglio prima che arrivi sera.
Lernen beginnen
L'important est que le chien sorte en laisse avant le soir.
Con l’arrivare della pioggia non abbiamo più avuto la corrente elettrica la notte scorsa.
Lernen beginnen
Avec la pluie qui est arrivée, nous n'avions plus d'électricité la nuit dernière.
Mentre eravamo al lago, i ladri hanno rubato sotto l'ombrellone sulla spiaggia.
Lernen beginnen
Pendant que nous étions au bord du lac, des voleurs ont volé sous un parapluie sur la plage.
Nel salutare i panettieri, a volte confondo i loro nomi.
Lernen beginnen
En saluant les boulangers, je confonds parfois leurs noms.
Dopo essermi fermato alla pompa di benzina ho guidato solo pochi chilometri.
Lernen beginnen
Après m'être arrêté à la station-service, je n'ai parcouru que quelques kilomètres.
Potrai andare sulla poltrona solo dopo che avrai portato in cucina bicchiere, coltello, cucchiaio, forchetta e tovagliolo.
Lernen beginnen
Vous ne pourrez vous rendre au fauteuil qu'après avoir apporté un verre, un couteau, une cuillère, une fourchette et une serviette dans la cuisine.
Prima di scegliere un lavoro prova a immaginarti un giudice, un macellaio, un maestro, un manager, un pilota, un politico, un prete, un ricercatore, un segretario, uno scrittore, uno scultore, un soldato o un trader!
Lernen beginnen
Avant de choisir un métier, essayez de vous imaginer juge, boucher, enseignant, cadre, pilote, homme politique, prêtre, chercheur, secrétaire, écrivain, sculpteur, militaire ou commerçant!
Quando andavo all’università di medicina, utilizzavo spesso l’opportunità di trascorrere tempo nel museo.
Lernen beginnen
Quand j'étais à la faculté de médecine, j'ai souvent profité de l'occasion pour passer du temps au musée.
Una volta arrivati in ufficio, buttammo nella spazzatura numerosi fogli caduti sul pavimento.
Lernen beginnen
Une fois arrivés au bureau, nous avons jeté à la poubelle plusieurs papiers tombés par terre.

Sie müssen eingeloggt sein, um einen Kommentar zu schreiben.