pewnej nocy przelatywali nad malym miastem jego przyjaciele odlecieli do egiptu a on sie zgubił bo zakochał się w najpiękniejszej red on poznał ją wczesną wiosną kiedy lecial w doł rzeki póżniej zółta ćma a ona była tak atrakcyjna z jej smukła talią że zatrzymał się aby porozmawiać
One night there flew over the city a little Swallow His friends had gone away to Egypt six weeks before but he had stayed behind for he was in love with the most beautiful Reed. He had met her early in the spring as he was flying down the river after a big yellow moth and had been so attracted by her slender waist that he had stopped to talk to her
Później oni odeszli on czuł się samotny Ona nie umie zabawiać rozmową powiedział i obawiam się że jest kokietką bo zawsze flirtuje z wiatrem I z pewnością gdy wiał wiatr Reed wykonała najwspanialsze curtseys Prz yznaję że jest domowa kontynuował ale uwielbiam podróżować a moja żona w konsekwencji powinna kochać podróżowanie również
After they had gone he felt lonely She has no conversation he said and I am afraid that she is a coquette for she is always flirting with the wind And certainly whenever the wind blew the Reed made the most graceful curtseys I admit that she is domestic he continued but I love travelling and my wife consequently should love travelling also